Сервис Google Translate весьма «креативно» подошел к переводу с украинского на русский язык некоторых слов и имен собственных. Как сообщает телеканал «112 Украина», словосочетание «Російська Федерація» переводится как «Мордор», а министр иностранных дел РФ Сергей Лавров в «переводе» стал «грустной лошадкой». Ранее при переводе слова «росіяни» Google Translate выдавал результат «оккупанты», уточняет канал.«112 Украина» отдельно отмечает, что это уже не первый случай «авторского перевода» от Google. Летом 2015 года переводчик переводил словосочетание «Революція гідності» как «политический кризис на Украине». А еще раньш
Ukrainian ~
Translate from Russian
Лавров
Russian
<o
Грустная
лошадка
Grustnaya loshadka
Ор*г. л Coogte Trerofete,Я Ватник,# я ватник,,фэндомы,разная политота
е сервис путал Януковича и Ющенко при переводе с украинского на китайский.
Ukrainian v
Росшська
Федерация
Roman
<»
Мордор
Mordor
С«л rt Coogte Тгалц*$,Я Ватник,# я ватник,,фэндомы,разная политота