видимо переводчик на середине перевода решил переиграть, запутался и все пошло крахом.
Воистину так. Исправил.
"Ред булл на вкус дерьмо"- тоже плохо. на вкус КАК дерьмо должно быть
Или "у ред булла дерьмовый вкус"
Или "у ред булла дерьмовый вкус"
Какой то профессиональный юмор
Ну он оскорбил священный напиток для программистов, чего тут непонятного?
что в нём священного?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Я один тут нахожу странность?