Автор - http://ahiru621.tumblr.comПереводчик на английский - http://gfcwfzkm.tumblr.com
Это мой первый перевод поэтому пинайте тапками и указывайте на... / Комиксы :: Zootopia :: фэндомы :: Zootopia comics :: перевел сам :: ahiru621 :: Judy Hopps :: Zootopia characters :: Nick Wilde
Автор - http://ahiru621.tumblr.com Переводчик на английский - http://gfcwfzkm.tumblr.com
Это мой первый перевод поэтому пинайте тапками и указывайте на ошибки, буду признателен. Решил перевести и запостить потому что, к своему удивлению, не обнаружил этой милоты на сайте (а может просто плохо искал). Если народ будет за, то могу перевести и другие комиксы этого автора.
На английском
Думаю, тут лучше подойдет кролик, а не зайчиха. Зайцы это немного другое. Ну или хотя бы потому, что bunny это больше именно кролик.
А так, перевод классный!) Держи плюс.
Если хочется переводить, переводи.) Хорошие комиксы это всегда хорошо.)
Честно говоря, я всегда думал наоборот. Гугл сейчас тоже подсказал, что что bunny - кролик, а rabbit - заяц или кролик. Спасибо, буду знать.
Ну бывает.) Просто я думаю, что если говорить более обобщенно, то можно и тех и других называть bunnies. Но здесь больше акцент на принадлежность к конкретной категории животных. Поэтому в данном случае кролик. Заяц в данном случае был бы hare.
Не за что! Успехов тебе в будущих переводах!)
Спасибо! А сейчас немного рубрики "Реактор образовательный" :)
Кролики от зайцев отличаются сильно, сам раньше думал, что просто внешним видом, а теперь понятно, что в Зутопии именно кролики. Познавательно:
1. Кролики роют норы и могут жить в одной норке долгое время. Зайцы не привязаны к определенной территории, они не строят нор
2. Кролики живут колониями, самки рождают детёнышей в норах. Зайцы же больше предпочитают жить в одиночестве - общительными они становятся только в брачный период
3. Кролики размножаются круглый год, а зайцы - только в благоприятный для размножения период (он разнится в зависимости от места обитания)
4. Мама-крольчиха тщательно ухаживает за своими детьми. Зайчиха же приходит кормить зайчат 1 раз в сутки, а то и 4 дня подряд может не появляться! Зато, если зайчат обнаружит чужая кормящая зайчиха, она их накормит. Крольчиха кормит и ухаживает только за своими малышами, даже в неволе обычно не удаётся подложить маме-крольчихе чужих крольчат. Почувствовав чужой запах, крольчиха обычно съедает потомство!
5. У зайцев есть сезонная линька: зимой окрас зайцев белый, летом - более темный. Кролики тоже линяют два раза в год, но окраска при линьке не меняется
А еще разницу между кролями и зайцами можно будет почувствовать чуть подождав перевод или почитав оригинал Зистопии.)
Джуди какой-то неправильній кролик. Из дома уехала, живет одна и так далее. Почти по всем пунктам заяц хД
4 пункт последняя строка - Ну и кто после этого хищник...
Зутопия уже есть на рутрекере BDRip с хорошим качеством, оригинальной озвучкой и англицкими сабами, средних познаний английского вполне хватает для просмотра. На счет есть ли нормальные субтитры под оригинал, а не под дубляж, не знаю.
В оригинале к джуди обращаются то bunny, то rabbit, особой систематичности в этом не заметил. Короче она кролик, может и необычный, первый в ZPD, но кролик :)
Я не про это. Я про комикс который тут переводится.) Но не суть.) Мне бы найти с украинским переводом, уж очень он хорош. Если он конечно есть...
Скорее, уникальный в своем роде, да. xD
Rabbit - это исключительно кролик.
есть JACKrabbit - это вид зайца в Америке (типа порода)
Bunny - это разговорное названия животного, тогда как rabbit - название биологического вида: для сравнения, можно завести разговор о медведях-гризли, например, и в процессе разговора всегда называть их просто медведями (bunny), а можно использовать вместо этого "гризли" (rabbit). И Bunny в принципе несет ту же слегка уменьшительно-ласкательную окраску, как в русском слово "зайчик", с той лишь разницей, что увидев серое ушастое русский почти всегда назовет его "зайчиком" (даже если это кролик), а американец использует "bunny", даже если перед ним заяц.
Заяц же как вид животного - HARE.