съёбывать на Берлин
Капитан Очко?
Жаль, что капитан улетел незадолго до твоего коммента, но я попробую за него: в русском языке словосочетания вида "на [населенный пункт]" означают призыв к движению в сторону этого объекта.
Чувствую сейчас Вас "призовут к движению в сторону этого объекта".
Я не знал, что по понедельникам реактор оккупируют граммар-наци.
А так, вобсчето, это мем.
А так, вобсчето, это мем.
Поросенок Петр - это мем.
А фраза "на Берлин", помимо исторической подоплеки, имеет вполне себе грамматическое оправдание: выражение "на " исконно имеет значение "в направлении " с необязательным достижением того самого географического объекта, в то время как предлог "в" предполагает четкое прибытие.
А фраза "на Берлин", помимо исторической подоплеки, имеет вполне себе грамматическое оправдание: выражение "на " исконно имеет значение "в направлении " с необязательным достижением того самого географического объекта, в то время как предлог "в" предполагает четкое прибытие.
в и на..фигня какая то короч
такого трезубца я ещё не видел =) эта пять!
поцреоты будут думать, что он свой, а нихуя :)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться