яннп
типа "голубой период" это противоположность "красным дням" у девушек =)
Ну хоть до кого то дошло
правильней будет критично, а не травматично, из-за этих слов смысл координально меняется
Суждение человека, знакомого с английским исключительно по переводчику гугла.
Но все же правильнее будет травматично
Но все же правильнее будет травматично
я перевожу в гугле лишь некоторые слова , которые мне не понятны, либо обороты, так же в переводах старайся сохранять смысловую основу шутки, поддержу пост, чтоб выходил из минуса, а так если шутку понял, то тогда старайся перефразировать так чтобы на русском языке она тоже была понятна, дословный перевод не всегда передает смысл, но это чисто советы, твое право их проигнорить, да и еще Comiс Sans более подходит для Цианида
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться