чет сиськи у нее больше стали кажись
Да и вообще лицо выглядит прифотошопленным к другому телу
Для ценителей.
Твоя дева должна быть убогая, как ты =)
В оригинале "жалкая" (pathetic), а тут "убогая".
Как, блядь?! Как они это делают?!
Как, блядь?! Как они это делают?!
Липсинг, сэр. Да и не особо смысл теряется.
Проблема надмозгов не в незнании английского, а в незнании русского.
Зря минусите, он абсолютно прав. Понять, что они там лопочут по-англицки может любой школьник с пятеркой по языку и словарем. А вот чтобы подобрать подходящий под ситуацию, длину и речевой портрет персонажа перевод, да еще и написать его без ошибок - вот это уже вызов вашим словарному запасу и начитанности.
Об этом еще Володарский лекции закатывал
В этом плане украинская озвучка мне всегда нравится больше. Они именно переводят, а не вставляют свои петросяновские шутки не редко загубив отсылку или фразу. Как например, в последнем Кэпе, когда его побил Старк, он говорит свою коронную фразу, которую похерили в русском дубляже.
как обычно всблеванул с дубляжа
ну и вот человеческая версия
ну и вот человеческая версия
Всего одно переведенное предложение, и такая бурная реакция?
Если абстрагироваться от гипотетической ситуации, что я описал (я вообще-то не сру под дверями, это литературный образ был :) ), то там не одно предложение исковеркано. Причем, это заметно даже на моем английском уровня intermediate. А еще просто фильм очень нравится, не хочется, чтобы его так портили.
"ты просто должен найти девушку такую же жалкую как ты"
...
"твоя дева должна быть убогая как ты"
...
...
"твоя дева должна быть убогая как ты"
...
В дубляже нужно подогнать длительность произношения фразы под оригинал, чтобы красиво смотрелось.
Да, можно и хорошо подобрать, поигравшись словами и так далее, но сложна ай синонимы поставим и ок будит.
Да, можно и хорошо подобрать, поигравшись словами и так далее, но сложна ай синонимы поставим и ок будит.
пусть делают как в ведьмаке 3, тупо ускоряют дороги пытаясь втиснуть во временные промежутки
я понятное дело с субтитрами играю и смотрю фильмы, но ради интереса решил сравнить озвучки и понял что к такому жизнь меня не готовила
кстати, до такого пиздеца наверное нигде еще не додумались
я понятное дело с субтитрами играю и смотрю фильмы, но ради интереса решил сравнить озвучки и понял что к такому жизнь меня не готовила
кстати, до такого пиздеца наверное нигде еще не додумались
Я смотрю на слайд. И меня не покидает ощущение что он вышел из под крюк адепта с аллдай.ру...
Оооо... зеленая блудница.
Вот тот самый случай, когда бездумная и безжалостная рука рынка делает культуру куда как интереснее, чем пафосное "творчество".
Что подразумевается под пафосным творчеством? Просто так для сравнения
Российская попса, например. Ну или российский же кинематограф в большинстве своём.
Хз почему тебя минусят. Наркоманы, наверное.
Есть Брат, есть Сестры, есть Дом Солнца, День Радио, День выборов, ночной\дневной дозор, Сваты.
И все. Больше нормальных фильмов ни в России ни в Украине не видел, только сплошное дерьмище...
Есть Брат, есть Сестры, есть Дом Солнца, День Радио, День выборов, ночной\дневной дозор, Сваты.
И все. Больше нормальных фильмов ни в России ни в Украине не видел, только сплошное дерьмище...
Грут так медленно растет?
Деревья всегда медленно растут.
Прикольно стилизовали под обложку рок-группы.
Подскажите фамилию актёра второго слева (с ирокезом) - не узнаю в гримме.
Майкл Рукер
И маленький Грутик у ног. Эх, я думал уже подрастет, остепенится, будет раскидывать врагов направо и налево.
Зато сейчас его можно бросать в лица врагам, чтобы он выедал их глаза.
это уже будет заманухой для третьей части.
Мерл
Батиста розжирел
Гамора так и не отмылась от зеленки
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться