он должен был оказаться собственным отцом
В футураме это уже было
не было
Фрай был дедушкой самому себе
Фрай был дедушкой самому себе
Бастер Кейси
Predestination.
Вместо того, чтобы убить её пытаться, лучше бы трахнул.
Правильно, ведь это же даже хуже всё равно.
Может он поэтому и хочет ее убить?
Типа она дала всем кроме него? Или дала ему но откусила хрен? Или она дала другому чуваку, а у того отвалился хрен, вырос и стал этим чуваком!
Типа она дала всем кроме него? Или дала ему но откусила хрен? Или она дала другому чуваку, а у того отвалился хрен, вырос и стал этим чуваком!
а как же вариант что она его трахнула, а он её нет?
Дискретная контрамоция???
люблю комменты, которые что-бы понять надо погуглить
Или почитать хотя бы самые хитовые вещи Стругацких.
Одежда, что он носил с самого детства, в старости наконец-то пришлась ему в пору.
Помню одного мужика, который мог поместить своё существование в твоё прошлое...
Но потом Бьякуя угодил ему в колено.
Но потом Бьякуя угодил ему в колено.
Перевод верхнего бабла последнего фрейма (где весь цимес), похоже несколько потерял в смысле - там вроде должно быть что-то вроде: "Я... бы избавил отца от такой участи, если трахать тебя так же сбивает толку, как и убивать."
Капитан англонац... англоленгвиджнаци, я призываю тебя!
Капитан англонац... англоленгвиджнаци, я призываю тебя!
В данном случае это "я бы попытался предотвратить это", что делает эту фразу ещё более непонятной. Как он собирается это предотвращать если и так не может её победить? Вопрос не ко мне. Предыдущий фрейм не менее наркоманский.
Вы оба неправы, в посте абсолютно правильный перевод, что за фигню вы тут устроили? -_-
Не совсем... Тут перевод примерно такой
"Хватит уже! Пока мне не пришлось трахнуть твоего отца, только чтобы ты родился и мы смогли продолжить эту битву.
- Не... Нет уж. Избавь хоть моего отца от этого, если трахать тебя такой же запутанный процесс как твоё убийство...
- О, ты даже не представляешь насколько."
"Хватит уже! Пока мне не пришлось трахнуть твоего отца, только чтобы ты родился и мы смогли продолжить эту битву.
- Не... Нет уж. Избавь хоть моего отца от этого, если трахать тебя такой же запутанный процесс как твоё убийство...
- О, ты даже не представляешь насколько."
У меня нет оригинала на предпоследний фрейм, но по поводу последнего
spare father that = щадить/ оставить отцу это; в литературном русском неплохо подходит "Простить"
Частый пример из фильмов в ценах когда 1 чувак избивает/убивает другого и тот беспомощно кричит "plz, spare me!"
а то что говоришь и некоторые другие - spare father FROM that
is confusing - это не "запутанный процесс", а что-то вроде "by same sort" но только глагол
spare father that = щадить/ оставить отцу это; в литературном русском неплохо подходит "Простить"
Частый пример из фильмов в ценах когда 1 чувак избивает/убивает другого и тот беспомощно кричит "plz, spare me!"
а то что говоришь и некоторые другие - spare father FROM that
is confusing - это не "запутанный процесс", а что-то вроде "by same sort" но только глагол
погугли, spare someone something: to prevent someone from experiencing an unpleasant, painful, or embarrassing situation or feeling.
проверяй что говоришь, или что оспариваешь
проверяй что говоришь, или что оспариваешь
Тут дело что вы зациклились на "сберечь от", "spare" как я уже написал это "оставить на" (на выбор), без выбора как я опять таки уже сказал "spare from". "Простить" уже давно прижилось тк подходит по смыслу по большинству значений перевода.
ЗЫ я проверял это выражение наверное лет 10 назад, когда года 3 сидел в мИрке на freenode.net
ЗЫ я проверял это выражение наверное лет 10 назад, когда года 3 сидел в мИрке на freenode.net
"Я бы простил этот поступок отцу, если секс с тобой запутывает так же, как попытки убить тебя."
"Я бы не хотел отцу такой участи" скорее. Spare from - избавить от, но дословно не звучит
"Я... не завидую отцу, если ебля с тобой приводит в такое же замешательство, как и попитки убить тебя."
По-моему, наиболее точно передаёт смысл, но, разумеется, слишком для комикса это слишком длинное предложение.
По-моему, наиболее точно передаёт смысл, но, разумеется, слишком для комикса это слишком длинное предложение.
Я прочитал этот тред, и чувствую себя окончательно запутавшимся. Это определенно Оглаф!
Так и чего, удалось ему пронзить её своим кинжалом или что?
Видимо, его наебали)
Наебали и почти выебали.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
у меня так много бывших любовников, с которыми я ещё не трахалась.