Тут сделали русскую озвучку трейлера Death of Hope. Как мне кажется, даже лучше оригинала получилось.
Офигенный трейлер
У них часто переозвучка лучше оригинала получается.
Имхо не в этот раз.
Фразу на 2:39 я бы лично перевёл как "Сдохнете там, где стоите, лоялистская мразь!". А слишком уж мягонько вышло.
Сдохни там, где стоишь, криминальная пена!
Так не привычно когда показывают космодесантника глазами простых людей. Своими размерами они действительно начинают выглядеть крайне внушительно.
>>лучше оригинала получилось
фу, нет
фу, нет
имхо, англ.озвучка лучше, с русской перестарались. Неправдоподобно, словно для озвучки пригласили актеров с российских сериалов
Этот трейлер заставил меня задуматься об одной детали: как вообще марины относятся к гражданским, попавших в зону боевых действий? Пытаются ли им как-то помогать, защищать, отвлекать от них внимание врага? Или же тупо прут к поставленной цели, не желая видеть ничего кроме неё?
От Ордена зависит. ЕМНИП, сильнее всего заморачиваются с помощью гражданским Саламандры, с подачи Вулкана.
ЕМНИП, за первое место с ними могут посооперничать и кровавые ангелы.
Вампирчики то с чего с этим заморачиваются? У них задача бороться с внутренними проблемами, а не отвлекаться на гражданских. Саламандры конечно рекордсмены по заботе о гражданских, но на второе место я бы поставил ультрамаринов.
Они (Саламандры) однажды так увлеклись помощью гражданским во время ВКП, что чуть не обнулили свой легион
Даже лояльные марины в большинстве легионов относились к простым людям как к слабому мясу. Исключение Саламандры, может ещё кто-то. Ультрамарины строго придерживаются своей тактики. Если в приказах нет спасения гражданских, то они просто помеха. Есть рассказ об этом, когда Ультрамарины во время городского боя встречают женщину с ребёнком, командир вначале не хотел им помогать, хотя гражданские скорее всего погибли бы. Но потом таки спасли, но после долгих уламываний и уговоров согласились изменить маршрут и замедлиться.
Как же хреново быть простым человеком в Вахе, однако.
На то это и Ваха, а не какие-то там старкрафты со звездными войнами.
Для меня так даже лучше! Если найду ролевку по вахе, обязательно буду стараться отыгрывать наиболее простого человека. Выживание и челлендж!
Маринам плевать на гражданских. Есть - значит есть, их проблемы. Нет - значит нет, всё отлично. Целенаправленно марины гражданских не вырезают - тратить на них болты и внимание никто не станет, слишком расточительно.
Только у одного автора хаосмарины целенаправленно охотились за гражданскими, наплевав на обороняющихся защитников - у Абнетта. Нуфф сейд.
Только у одного автора хаосмарины целенаправленно охотились за гражданскими, наплевав на обороняющихся защитников - у Абнетта. Нуфф сейд.
Это трейлер к фильму или к игре? Когда выйдет?
Не знаю как насчет озвучки, но некоторые переводы меня смутили:
1. These traitors knew no bounds; They were my brothers, but no longer
1. RU: Изменники, твои братья. Они больше не братья мне
1.1. Эти изменники не знают границ! Они были моими братьями, но теперь нет! - я не услышал, чтобы они говорили, что мол "они твои братья", не факт, что эти фразы идут одна за другой в рмках одного диалога.
2. Don't let them kill my child/children(точно не услышал)
2. RU: Спасите от них мое дитя
2.1 Не дайте им убить моего ребенка! - я бы так перевел
3. Take me from my home and i will sail to the stars of your empire. I will serve as a sun must serve.
3. RU: Забери меня из моего дома и я стану странствовать меж звезд твоей империи и служить тебе как положено сыну.
3.1. Я бы перевел как "я прибуду к звездам твоей империи" или просто "и я прибуду в твою в твою империю", но не " я буду странствовать" раз он служить пришел какое к черту странствование.
Однако я "переводчик" я так вижу.
1. These traitors knew no bounds; They were my brothers, but no longer
1. RU: Изменники, твои братья. Они больше не братья мне
1.1. Эти изменники не знают границ! Они были моими братьями, но теперь нет! - я не услышал, чтобы они говорили, что мол "они твои братья", не факт, что эти фразы идут одна за другой в рмках одного диалога.
2. Don't let them kill my child/children(точно не услышал)
2. RU: Спасите от них мое дитя
2.1 Не дайте им убить моего ребенка! - я бы так перевел
3. Take me from my home and i will sail to the stars of your empire. I will serve as a sun must serve.
3. RU: Забери меня из моего дома и я стану странствовать меж звезд твоей империи и служить тебе как положено сыну.
3.1. Я бы перевел как "я прибуду к звездам твоей империи" или просто "и я прибуду в твою в твою империю", но не " я буду странствовать" раз он служить пришел какое к черту странствование.
Однако я "переводчик" я так вижу.
Нет. Именно такие "видения" "переводчиков" и превращают ваху на русском в ёбанный цирк и анекдот.
3. Перевод правильный, прежде всего по смыслу. Космодесы редко когда служат на 1 месте (в 30к особенно, кроме Железных воинов).
3. Перевод правильный, прежде всего по смыслу. Космодесы редко когда служат на 1 месте (в 30к особенно, кроме Железных воинов).
Насчет 3го пункта имхо работа переводчика передать смысл сказанного в оригинале, а не додумать, чтобы на самом деле было правильнее сказать с точки зрения персонажа, вселенной и т.д. Лично меня это раздражает в переводах с английского на русский, когда возникает подозрение в самодеятельности.
К чему такой перевод, если он искажает суть и генерирует бред?
Не нравится, потому что нет нурглитов.
Что-то анимация странная, какая-то дерганная.
Честно говоря, ролик так себе. Как трейлер к фильму/игре еще норм, но как самостоятельное и законченное произведение - говно. Плюс, еще несколько мелких моментов, которые смутят любого бекоёба.
я прям прослезился, хотеть еще
"ЧТО... ЭТО... ЗА ЕРЕСЬ?!"
Фраза заслуживает того, чтобы быть вырезанной для создания отдельного трека
Не, я, конечно, понимаю пафос и всё такое, но как то не тянет на битву искусных мастеров, больше похоже на пьяную деревенскую пизделку, где доски из забора по выдирали.
Кто знает, что за трек? Шазам не находит.
Вот основная
А ещё:
1 с 0:00 Paul Leonard- Morgan - Star Fort First Movement
2 с 00:50 Paul Leonard- Morgan - Duel At Varlock Keep
3 с 02:10 Paul Leonard- Morgan - Cage First Movement
А ещё:
1 с 0:00 Paul Leonard- Morgan - Star Fort First Movement
2 с 00:50 Paul Leonard- Morgan - Duel At Varlock Keep
3 с 02:10 Paul Leonard- Morgan - Cage First Movement
Спасибо. Знал же, что слышал ее где то.
Великий суп наварили
Трейлер говно, но озвучка делает его еще хуже. Работы со звуком вообще нет нихуя. Морганиие, мерцание. Короче для ваходаунов пойдет, для нормальных людей нет.
Вот тебе раз. "Warhammer 30k: Death of Hop..." Это видео более недоступно из-за заявления о нарушении авторских прав, полученного от Mark Louis Spark.
Мда, автор мудак, тупо заблокировал ролик
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться