«that templar boy» правильнее перевести по смыслу «тот тамплиерский мальчишка»
boy используется в отношении зрелых телом, но не головой, в частности. Ещё может быть в значении простачок, а экспрессивное ppfff только добавляет «важность» Трейса от... позабыл как персонажа зовут)
boy используется в отношении зрелых телом, но не головой, в частности. Ещё может быть в значении простачок, а экспрессивное ppfff только добавляет «важность» Трейса от... позабыл как персонажа зовут)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться