Так демона вызвали или нет?
Написано же , что умер демон.
Демон Шамиль - помощник Мишани?
Незваный Шамиль - хуже Мишани
А отчего он умер то?
А ты откуда знаешь, что он умер? Ты же...ах да
От янарэма йокларга барасэмэ шинда
*плачет по-татарски*
шинда... а не надо было 10-ку ставить
Йа! Шуб-Ниггурат! Ктулху Рльех фхтагн!
Әйе, бар, син үзенең Ктулху, һәм шунда ук Старцев.
Так даже лучше
против коммунизма
Замечал такое в очень многих языках! У всех народов юга СНГ, у цыган...
а еще есть заимствования русских слов которые изменились со временем, русское "кажиный"(каждый) в чувашское "кашны" ,имя Прасковья в Праски
давай прибережём "языкознание по-Задорнову" до энергетического кризиса: чтобы построить турбины из мёртвых лингвистов, а то чо они просто так в гробах крутятся?
главное подъебать да? только это не "языкознание по-Задорнову",а этимология , теперь же будь любезен завалить ебало
Я так польский канал Polsat когда-то смотрел, если знаешь русский и украинский языки, то 80% того о чём они там говорят понимаешь.
В чешском порно тоже половина разговоров понятна.
О чем мы знаем совершенно случайно...
... мимо проходя
Я в детстве без проблем смотрел польское телевидение зная только русский и 3,5 слова по белорусски.
Мне вот нравится одно совпадение. В чувашском слово "вещь" - "ябала" (пишется "япала"), а русскоязычные нередко используют пересекающееся по смыслу "ебала", хоть и относят его к другому корню.
В Латвии, особенно в Риге и Даугавпилсе, примерно так и говорят. И ладно русские, так сами латыши начинают. Особенно латышам полюбилось слово "давай".
В народе даже шутка гуляет: Ko tu brodu pa manu огороду visi mani gurki истоптал, ko другой дороги nav?(тут последнее слово читается как "нау"). В полном переводе фраза обозначает: "Что ты бродишь по моему огороду, все мои огурцы истоптал, что другой дороги нет, сукаблядь?"
В народе даже шутка гуляет: Ko tu brodu pa manu огороду visi mani gurki истоптал, ko другой дороги nav?(тут последнее слово читается как "нау"). В полном переводе фраза обозначает: "Что ты бродишь по моему огороду, все мои огурцы истоптал, что другой дороги нет, сукаблядь?"
в Даугавпилсе же дохера русских?
выглядит как Тула какая-нибудь
выглядит как Тула какая-нибудь
В Даугавпилсе очень много русских, там основной этнос это русские да латгальцы(которых латыши считают латышами, у латгальцев от этого горит). В Риге людей у которых русский первый/родной язык почти половина, ну а русскоговорящих так вообще 80-90%.
Жить в столице Латвии@не использовать латышский.
Жить в столице Латвии@не использовать латышский.
пойду погуглю про латгальцев
я через Даугавпилс проезжал, но на двух заправках мне по-русски отвечали и меж собой, кто там заправлялся, по-русски говорили.
я через Даугавпилс проезжал, но на двух заправках мне по-русски отвечали и меж собой, кто там заправлялся, по-русски говорили.
Ты там в банк пойдешь, с тобой по русски поздороваются :) Хотя недавно чинуши сказали что вай, так нельзя, и теперь в гос. учереждениях за такое чуть ли не штраф могут дать, хотя русский 2ой гос. язык. Пичаль
Русский совсем не второй государственный язык. Наши националисты не позволят, Нил уже пытался.
Это как жить в столице Украины и не использовать украинский.
Учился в 80-х в Даугавпилсе, латышский слышал два раза.
меня прям заинтриговал этот фильм, причем походу смотреть его надо с субтитрами.
Спасибо тебе мил человек , так настроение давно не подскакивало :)
"Капуля, хуйня, блять" (с)
"Капуля, хуйня, блять" (с)
Кепуре - шапка, кепка. Вообще диалог - великолепный образец чисто виленского базара.
Ещё надо было вставить Литовцай в смысле Литов.
Ещё надо было вставить Литовцай в смысле Литов.
Любопытно пример, балтийские языки ближе всего к славянским, а огурец - заимствование из немецкого.
Был тут орден немецкий, в своё время. Вот они видимо на огурцы и садились.
А вообще, корни настолько глубокие, что бурление говен по этой теме не утихает и по сей день. Вроде и galva - голова, durvis - дверь, и сердце - sirds, но жопа это dirsa(причем читается как Дырса).
Да, и мат один, только латыши берут и иногда добавляют букву -с на конце, хуйс, пидорс, лохс, но вот suka это щётка по-латышски.
А вообще, корни настолько глубокие, что бурление говен по этой теме не утихает и по сей день. Вроде и galva - голова, durvis - дверь, и сердце - sirds, но жопа это dirsa(причем читается как Дырса).
Да, и мат один, только латыши берут и иногда добавляют букву -с на конце, хуйс, пидорс, лохс, но вот suka это щётка по-латышски.
А Desa - колбаса(склоняется отчасти так же).
Поэтому- Щито поделать, колбасу?
Поэтому- Щито поделать, колбасу?
>durvis - дверь
Не удивлюсь если и английское door происходит от одного индоевропейского корня.
Не удивлюсь если и английское door происходит от одного индоевропейского корня.
По литовски голова - тоже галва, дверь - дурис, а сердце - щирдис.
Ну обычно это так:
Шекельме бесельбе блять, бесельме щекельме на хуй
Шекельме бесельбе блять, бесельме щекельме на хуй
никто кроме тебя и не догадался
почему тебя так волнует его анус и тяга к продолговатым предметам?
почему тебя так волнует его анус и тяга к продолговатым предметам?
"Доктор, откуда у вас эти картинки?"
Ты не в аноне.
Очень живописно русский мат в татарском языке слышится:
"Сволощлар, билять, ебанэй"
А еще вспомнился старый анекдот:
- как будет по-татарски "в первый и в последний раз предупреждаю"?
- Yщти, билять!
"Сволощлар, билять, ебанэй"
А еще вспомнился старый анекдот:
- как будет по-татарски "в первый и в последний раз предупреждаю"?
- Yщти, билять!
Отрывок из "Там где нас нет":
"Один из них был носатый, другой – вовсе носатый. Только понять их было трудненько, особенно маленького, чернявого, с усиками.
Маленький, не спросив, отчего–то решил, что богатыря зовут вовсе не Жихарь, а Билят.
– Ты, билят, стрелял? – спросил он. Билята Жихарь знал по недолгой дорожной стычке. Тот был младшим сыном чих–ордынского хана и никак не походил на Жихаря: голова что пивной котел и весом, как выяснилось в итоге встречи, не меньше трех пудов. Богатырь на всякий случай отперся. Маленький напустился на Принца:
– Ты, билят, стрелял?
Это было и вовсе непонятно..."
"Один из них был носатый, другой – вовсе носатый. Только понять их было трудненько, особенно маленького, чернявого, с усиками.
Маленький, не спросив, отчего–то решил, что богатыря зовут вовсе не Жихарь, а Билят.
– Ты, билят, стрелял? – спросил он. Билята Жихарь знал по недолгой дорожной стычке. Тот был младшим сыном чих–ордынского хана и никак не походил на Жихаря: голова что пивной котел и весом, как выяснилось в итоге встречи, не меньше трех пудов. Богатырь на всякий случай отперся. Маленький напустился на Принца:
– Ты, билят, стрелял?
Это было и вовсе непонятно..."
честно спизжено с лурки:
Есть тут у нас рядом с работой магазинчик. Держат его азербайджанцы; соответственно, продавцы тоже все азербайджанцы. А рядом у нас Апрашка (Апраксин двор, сукарынок) и ремонтируют здание, соответственно, гастеры. Ещё есть грузины, абхазцы и армяне. И все они ходят затовариваться едой в этот магазин. А я постоянно становлюсь свидетелем того, как вся эта братия ругается между собой либо с продавцами. Вот, например, в очереди стоят друг за другом армянин-строитель (очень плохо говорит по-русски), абхазец-асфальтоукладчик (ещё хуже говорит по-русски) и грузин-торговец (великолепно говорит по-русски с аццким акцентом). И обслуживает их азербайджанец-продавец (русский на среднем уровне). Происходит это примерно так:
Армянин-строитель долго смотрит на айзербайжанца-продавца и говорит:
— Слюш, эти, ватэта, вотки, хароший?
Продавец искренне не понимает, я кстати, сзади стою, тоже не очень догоняю. Продавец удивляется:
— Шито?
— Ватета хароший?
— Шито?
— Э-э-э, ты чо? Ватета хароший?
— Шито ватета? Э-э-э? Гавари, а?
— Вотки хароший? Ты дурак, да?
— Э-э-э, зачем дурак, ты хуй!
Армянин-строитель морщится, что-то вспоминая и поворачивается к абхазцу-асфальтоукладчику и шепотом спрашивает:
— Хуй? Бла-бла-бла хуй?
Асфальтоукладчик с проясненным лицом, улыбаясь:
— Бла-бла-бла, сама хуй, бла-бла-бла, песда! (пауза, потом радостно) Мудак!
Строитель одухотворенно поворачивается к продавцу и выпаливает:
— Сам хуйпесда. Ти мудак!
Продацец искрометно парирует:
— Э-э-э, шито?
Стоящий передо мной грузин-торговец не выдерживает и, жестикулируя, разруливает ситуацию:
— Слюшай, заибали, а? Мне тут утром стоять, да? Ти будешь хуй, ти песда, ти мудак. Этому дай вотка харощий, а ти нахуй, патом вазмещ, адин хуй, как палавой орган нипанимаешь па руски. Мине винбилидан.
Продавец вопросительно:
— Шито?
Грузин в сердцах разворачивается и уходит. Из дверей орет:
— Билять нируская!
Я тоже достаивать не стал. Уходя слышал:
— Вотки хароший?
— Шито?
— Сюка!
— Ты хуй!
Есть тут у нас рядом с работой магазинчик. Держат его азербайджанцы; соответственно, продавцы тоже все азербайджанцы. А рядом у нас Апрашка (Апраксин двор, сукарынок) и ремонтируют здание, соответственно, гастеры. Ещё есть грузины, абхазцы и армяне. И все они ходят затовариваться едой в этот магазин. А я постоянно становлюсь свидетелем того, как вся эта братия ругается между собой либо с продавцами. Вот, например, в очереди стоят друг за другом армянин-строитель (очень плохо говорит по-русски), абхазец-асфальтоукладчик (ещё хуже говорит по-русски) и грузин-торговец (великолепно говорит по-русски с аццким акцентом). И обслуживает их азербайджанец-продавец (русский на среднем уровне). Происходит это примерно так:
Армянин-строитель долго смотрит на айзербайжанца-продавца и говорит:
— Слюш, эти, ватэта, вотки, хароший?
Продавец искренне не понимает, я кстати, сзади стою, тоже не очень догоняю. Продавец удивляется:
— Шито?
— Ватета хароший?
— Шито?
— Э-э-э, ты чо? Ватета хароший?
— Шито ватета? Э-э-э? Гавари, а?
— Вотки хароший? Ты дурак, да?
— Э-э-э, зачем дурак, ты хуй!
Армянин-строитель морщится, что-то вспоминая и поворачивается к абхазцу-асфальтоукладчику и шепотом спрашивает:
— Хуй? Бла-бла-бла хуй?
Асфальтоукладчик с проясненным лицом, улыбаясь:
— Бла-бла-бла, сама хуй, бла-бла-бла, песда! (пауза, потом радостно) Мудак!
Строитель одухотворенно поворачивается к продавцу и выпаливает:
— Сам хуйпесда. Ти мудак!
Продацец искрометно парирует:
— Э-э-э, шито?
Стоящий передо мной грузин-торговец не выдерживает и, жестикулируя, разруливает ситуацию:
— Слюшай, заибали, а? Мне тут утром стоять, да? Ти будешь хуй, ти песда, ти мудак. Этому дай вотка харощий, а ти нахуй, патом вазмещ, адин хуй, как палавой орган нипанимаешь па руски. Мине винбилидан.
Продавец вопросительно:
— Шито?
Грузин в сердцах разворачивается и уходит. Из дверей орет:
— Билять нируская!
Я тоже достаивать не стал. Уходя слышал:
— Вотки хароший?
— Шито?
— Сюка!
— Ты хуй!
примерно раз в год в разных местах натыкаюсь на этот рассказ и каждый раз с удовольствием читаю :)
Неа, вообще не интересно
Можно не упоминать об этом. Вернее нужно, чтобы людям пищеварение не портить.
в своё время был на выезде - подрабатывал электромонтажником. Электрифицировали детский сад. Там я услышал как бригада штукатурщиков из северной кореи пытается общаться с бригадой таджиков - фасадников на ломаном русском.
Господа, это был пиздец....
Господа, это был пиздец....
что-ж ты на телефон-то беседу не записал, ирод!
у меня тогда был старенький сименс :(
я с киргизами работал,когда они что-то спрашивали,моск напрягать приходилось основательно
Самое гениальное что я когда либо смотрел это Чапаева на татарском:
Ч: Петька, патроны бар!?
П;Йок Василий Иваныч!
Ч: Петька, патроны бар!?
П;Йок Василий Иваныч!
Представляю, сколько своих тайн вспомнила тётя, которые выболтала при племяннике.
Если не знаешь татарское слово, можно заменить русским аналогом. Хм... укажу в резюме, что свободно владею татарским. Просто заменяю все слова.
Дядя Шамиль - кун. Кажется, я начинаю понимать татарский.
Очень печально что молодежь не умеет говорить на языке своих предков.
Когда запятые не умеет ставить, тоже печально!
Integrum asinum
С другой стороны
С другой стороны
Народная латынь?
Давай еще ляпни что и готик учить не нужно
Еще бы разобрать кто они... . Так пошкребешь и окажется, что бабушка чукотская еврейка с польскими корнями, Дедушка наоборот индийский англо-финн. И это только по материнской.
Твой коммент должен быть на старославянском.
Эх, молодёжь! Какой там старославянский. Надо, как минимум, на праиндоевропейском уметь изъясняться, а лучше - на австралопитекском.
Зело гъласишь!
скрин с поста пикабу? серьёзно?) Будущее уже здесь
А я думал они про Утера говорили.
Это уже было в 13-ом воене.
Странно то, что я, будучи татарином, не говорю бегло на родном языке, НО стоит мне оказаться среди людей, которые на нем говорят, я начинаю бегло общаться уже на второй-третий день, особо я его никогда не изучал, и даже учась в школе, посещал "русскую группу". Такая же история с английским, правда, тут, я считаю, заслуга школьных и университетских преподавателей, в школе было углубленное изучение и в университете я был в "сильной группе", нам вдолбили одно: "пусть на ломанном, с неправильным произношением, но старайтесь чаще говорить на изучаемом языке и вы сами не заметите, как ваш уровень подрастет, главное, чтобы вас нормально понимали".
Я там в больнице лежал. Мужики говорили строго на татарском, а по русски матерились и говорили слова, которых в татарском нет. Выглядело это примерно так: Бир мен еке председатель ака сука нахуй ебтвоюмать!
Точно, зашел сюда написать, что говорят на татарском, а матерятся по-русски.
Знать все слова кроме "умер"... Татары бессмертные чтоли?
Айе блэт
Именно, шулай
«На горі Шаміль стоїть
а-а-а-а-а!!!!
Ножі шашкі точи-и-ить.
А у низу народ стоїть
а-а-а-а-а
Наш Шаміль а какой маладе-е-ец.»
а-а-а-а-а!!!!
Ножі шашкі точи-и-ить.
А у низу народ стоїть
а-а-а-а-а
Наш Шаміль а какой маладе-е-ец.»
Татарские билингвы, сукас билэт.
Объясните мне,татарину, в чем тут юмор?
Татарам не понят
Монголам не нужен
ооо, татары не просто матерятся на русском, они еще и искажают мат и говорят с дичайщим акцентом. в деревне вообще караул) сама татарка, языком владею свободно)
p.s.
У нас в Казахстане городские казахи так же разговаривают. А потом удивляются, что русский их понял. Как вас не понять если там половина слов русские. Это от не знания языка на самом деле, у стариков такого нет, в основном у городских в возрасте от 40 и младше.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться