Ёмко
Ёмче
на ебано я еще не продротти
А ты силен.
Ebano - это дерево такое
Торговая марка компании "Сплит и Ко"
Я когда изучал испанский, тоже орал с немилозвучных для нашего слуха слов, как пример те же los huesos - кости, el huevo - яйцо, los pepinos - огурцы, perderás - ты потеряешь (проиграешь), trajeron - они принесли, bombero - пожарный, fontanero - сантехник, perdido - потерянный. Ну первое что вспомнилось. А потом как-то привык и уже не вызывают странные слова такого восторга.
"Брат фонтанеро!" - обратился я к сантехнику...
Бомберо пердерас эль хуево.
Это называется "эффект Телепорно".
Ты обычный итальянский паренёк
@
На чердаке у дида находишь старую упаковку от обувного крема
@
Идёшь продавать на блошиный рынок
@
По пути вместе со своим кремом встречаешь группу эритрейских мигрантов
@
EBANO
@
На чердаке у дида находишь старую упаковку от обувного крема
@
Идёшь продавать на блошиный рынок
@
По пути вместе со своим кремом встречаешь группу эритрейских мигрантов
@
EBANO
Охрененный принт на мобилу, схоронил)
глыбко, ебко, феерично!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться