По-моему, "you got the trick" переведено как "ты поняла хитрость" слишком буквально. "Ты уловила суть"?
У меня тут друг что-то кричит про moar'е
Хм, ну на русском есть игра слов - здоровее можно понимать двояко. А в англ версии в чем фишка?
В английском нет игры слов. Просто героиня проебалась и теперь пытается убедить всех, что заклинание хоть немного помогло, и птичка уже не такая больная.
перевод хуйня
Конструктивно.![Maxa-art,artist,комикс,под катом ,Maxa-art,artist,комикс,под катом](https://img2.joyreactor.cc/pics/comment/Maxa-art-artist-комикс-3146405.png)
![Maxa-art,artist,комикс,под катом ,Maxa-art,artist,комикс,под катом](https://img2.joyreactor.cc/pics/comment/Maxa-art-artist-комикс-3146405.png)
Он добился от тебя этой картинки.
Ну да, она миленькая.![Maxa-art,artist,комикс,под катом ,Maxa-art,artist,комикс,под катом](https://img2.joyreactor.cc/pics/comment/Maxa-art-artist-комикс-3146797.jpeg)
![Maxa-art,artist,комикс,под катом ,Maxa-art,artist,комикс,под катом](https://img2.joyreactor.cc/pics/comment/Maxa-art-artist-комикс-3146797.jpeg)
теперь, да!