Если мой уровень мовы меня не подводит, то: "Выдан для борьбы с усатыми телками/бабами"
Больше похоже на "Отдел по борьбе..."
Отдел.
Нехай щастить.
"Відділ" - это, как ни странно, отдел
"Відділ" - это, как ни странно, отдел
отдел по борьбе, если не ошибаюсь
Если мой уровень мовы меня не подводит, то скорее : "Отдел по борьбе с усатыми телками"
Неплохо для россиянина:)
Отдел по борьбе с усатыми телками
если мой уровень мовы не подводит, то что-то про "сало и хаз".
Если мой уровень борьбы с отделом меня не подводит, то это мова
Если мой уровень меня не подводит, то здесь перекос на 4,5 усиков.
Подводит
Я слышал, тут много говорят про борьбу?
Бори меня бори, жарким огнём, ночью и днём...
Наконец-то отдел который мы заслужили
Некст ген турбо баянов, перевод на другой язык.
МНе, по укр смешнее.:)
прострочен! только до 2017
На украинском должно быть "перепустка"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться