Его надо познакомить с нигером "Gerara here"
что первое пришло в голову (если что фильм называется "Hot Fuzz") - Оригинал -
Русский -
Русский -
Только сейчас понял, что дед с ружьем это тот актер, что Филч и Уолдер Фрей
Уж если дублировать, то добавили бы ему акраинский или белорусский акцент. ТОчнее деду белорусский, а деду-полицейскому украинский.
Иначе смысл шутки теряется.
И вот вопрос. Толстый полицейский упомянает power of the gray skull. Вроде химена показывали в РФ в 90-е. Херли не перевкести хотя бы с подобной шуткой - отсылкой?
Иначе смысл шутки теряется.
И вот вопрос. Толстый полицейский упомянает power of the gray skull. Вроде химена показывали в РФ в 90-е. Херли не перевкести хотя бы с подобной шуткой - отсылкой?
По-моему основная проблема в понимании того, что он говорит это не акцент, а то, что он беззубый и гундосый, скорее всего, из-за кривой перегородки в носу. Его тараторящая манера речи и акцент это лишь усугубляют.
У меня дед-сосед тоже истинный ирландец, его тоже лишь собаки и другие пенсы понимают.
У меня вроде advance, но даже после третьего раза я понял не все. Вопросы "сиреневого" конечно помогают понять этот набор звуков, но все равно сложно.
Понять хоть что-то - это уже повод гордиться собой.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться