Все сурдопереводчики столь харизматичны или у меня "ошибка выжившего"?
Ты выжил после встречи с сурдопереводчиком!?
да ты посмотри на него, он тебя либо руками перерубит или сожрет
Особенно мне понравился фрагмент где он показывает как будет метать сюрикены в чье то ебало.
Ликвидатор уже в пути. Благодарим за сотрудничество
Все хорошие сурдопереводчики достаточно харизматичны.
Это связано с тем, что их аудитория может воспринимать эмоциональную окраску речи только визуально. Формально можно переводить и с каменным лицом, но для глухого человека это будет то же самое, что для тебя диктор новостей, ведущий всю программу ровным голосом, в одном и том же темпе и без каких-либо эмоций.
Это связано с тем, что их аудитория может воспринимать эмоциональную окраску речи только визуально. Формально можно переводить и с каменным лицом, но для глухого человека это будет то же самое, что для тебя диктор новостей, ведущий всю программу ровным голосом, в одном и том же темпе и без каких-либо эмоций.
Но ведущий новостей и должен так вести программу, сухие факты, ни каких эмоций. Я не должен ощущать эмоции диктора. Он не сказки рассказывает (хотя иногда и сказки).
Ты не совсем правильно меня понял. Есть разница между "сухие факты, никаких эмоций" и говорить ровным голосом, в одном и том же темпе, не меняющимся тоном и т.д. На уроках литературы это называют читать "с выражением".
это как интернетовские читалки - звучит неправильно и "пресно"
это кстати сурдопереводчица но наверно она не против называть себя в мужском роде
Так же были замечены два охранника, которые нюхали маску после заключенных, тоже на УДО
как называется фильм?)
вообще от контакта слизистых тоже запросто передаётся. могли просто устроить старую-добрую групповушку. совместить, так сказать, приятное с полезным.
Зашквариться никогда не было так легко?
Че будешь мыло со стола или маску с Аркаши?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Ну и, разумеется, сурдопереводчик не подкачал: