так то она red hood - красный капюшон
Это общая и устоявшаяся разница в образах - Красная Шапочка на Западе всегда была Red Hood. При переводе это все равно Красная Шапочка, даже если на даном изображении она в капюшоне.
А пошло вот отсюда:
https://translate.yandex.ru/?text=chaperon%20rouge&lang=fr-ru
https://translate.yandex.ru/?text=chaperon&lang=fr-ru
chaperon звучит как шаперон
https://translate.yandex.ru/?text=chaperon%20rouge&lang=fr-ru
https://translate.yandex.ru/?text=chaperon&lang=fr-ru
chaperon звучит как шаперон
Хммммммм.
Где сосок?
Волк откусил
Слизал
такая шапочка одним волком не наестся
Всё правильно, волк съел бабушку, шапочка съела волка. Умная девочка, получит домик бабушки.