Какого хуя, баянометр?
Коллизия хешей? Я бы на твоем месте купил лотерейный билет
У меня уже 3 раза было такое)
Тогда купи три лотерейных билета
И его посадят за подделку результатов?
У меня такое тоже было на этом баянометре
Так скоро призов в лотереях не останется.
Вспомнилась классика
Ислам головного мозга к хорошему не приводит.
А можно подробностей про левую часть? В первый раз о таком слышу
шел год 539 до н.э., Пeрсия завоевала Вавилон - дальше сам, история за 5 класс
В 539 году до н.э. армия Кира Великого, первого царя Древней Персии, покорила город Вавилон. Но огромным достижением для человечества стали его следующие действия. Он освободил рабов, объявил, что все люди имеют право выбирать свою собственную религию, и провозгласил расовое равенство. Эти и другие его заявления были записаны на цилиндре из обожжённой глины
на аккадском языке клинописью.
Известный сейчас как цилиндр Кира, этот древний документ был признан первой в мире хартией о правах человека. Он переведён на все шесть официальных языков Организации Объединённых Наций, и его положения нашли отражение в первых четырёх статьях Всеобщей декларации прав человека.
Из Вавилона идея прав человека
быстро проникла в Индию, Грецию и, в конечном итоге, в Рим. Там родилась идея «естественного права», поскольку было замечено, что люди склонны следовать в жизни определённым неписанным правилам. Римское право было основано на рациональных идеях, почерпнутых из природы вещей.
на аккадском языке клинописью.
Известный сейчас как цилиндр Кира, этот древний документ был признан первой в мире хартией о правах человека. Он переведён на все шесть официальных языков Организации Объединённых Наций, и его положения нашли отражение в первых четырёх статьях Всеобщей декларации прав человека.
Из Вавилона идея прав человека
быстро проникла в Индию, Грецию и, в конечном итоге, в Рим. Там родилась идея «естественного права», поскольку было замечено, что люди склонны следовать в жизни определённым неписанным правилам. Римское право было основано на рациональных идеях, почерпнутых из природы вещей.
Круто! Спасибо! Кто бы мог подумать, что замечательной идее прав человека уже столько лет, оказывается 0_0
Этот булшит про "первую декларацию прав человека" придумал Реза-шах Пехлеви незадолго до Исламской революции
вот текст Кира
1. [Когда ... Мардук, царь всех небес и земли, тот ...... который в своем ..., разрушает .......
2... велик своим умом, ...... который проникает взглядом} (?) во все концы (уголки) света
3. ..его перворожденный (=Бельшазар), человек низкого рождения, был поставлен во главу государств,
4. но [..] он правил ими обманом.
5. Он создал поддельный (храм) Эсагила, [и.]... для Ура и других храмовых городов.
6. Неприличествующие обряды, [нечистые] жертвоприношения еды .] неуважение […] проявлялось каждый день и в знак оскорбления,
7. он приказал прекратить жертвоприношения; он вмешивался в обряды, установленные [.] в святилищах. В его представлении, трепет и уважение перед Мардуком, царем богов, подошли к концу.
8. Он совершал и другие злодеяния в этом городе каждый день; … своему [народу], он принес разрушения и заковал людей в цепи.
9. Бог Энлил был страшно разгневан от жалоб людей, от посягательств […] на их земли. Боги, жившие с ними, покинули их храмы,
10. разгневанные тем, что он вынудил (их) поселиться в Шуанне (Вавилоне). Возвышенный Мардук, Энлил, господь всех богов, принялся за дело. Он изменил его помыслы о всех поселениях, где храмы находились в руинах,
11. и народы земли Шумер и Аккад, которые стали бездушными (трупами) и сжалился над ними. Он обозрел и осмотрел все страны,
12. ища благородного царя для этой задачи. Он взял за руку Куроша, царя города Аншан, и назвал его по имени, провозгласив во всеуслышанье его царство над всеми землями.
13. Он поверг землю гутов и все войско мидян ниц перед его ногами, когда он устанавливал справедливость и праведность над невежественными народами,
14. которые были доверены его власти. Мардук, великий господь, который заботится о своих народах, взглянул с удовлетворением на его деяния и его чистое сердце,
15. и приказал ему следовать в Вавилон. Он указал ему дорогу в Тинтир (Вавилон) и, подобно другу и товарищу, сопровождал его в пути.
16. Его огромное войско, численность которого нельзя было сосчитать, как число капель в реке, маршировали в полном вооружении рядом с ним.
17. Он позволил ему войти в Шуанну без боя; Он спас свой город Вавилон от бед и невзгод. Он отнял у Набонида, царя, который не страшился его, власть и передал ему.
18. Все народы Тинтира, всего Шумера и Аккада, знать и правители, преклонили перед ним головы, пали ниц и поцеловали его ноги, ликуя при виде его царства, и лица их сияли.
19. Властелин, с чьей помощью все они спаслись от смерти, который избавил всех их от трудностей и невзгод, они благословляли его и превозносили его имя.
20. Я есм Курош, царь вселенной, великий царь, могущественный царь, царь Вавилона, царь Шумера и Аккада, царь четырех частей света,
21. сын Камбиза, великого царя, царя города Аншан, правнук Куроша, великого царя, ца[ря города Аншан, потомка Тейсписа (Чешпиша) великого царя, царя города Аншан,
22. вечное семя царства, чью власть любят Баал (Мардук) и Набу, о чьем правлении они ликуют и заботятся. Когда я пришел вестником мира в Вавилон,
23. я установил свой царский трон посреди всеобщего ликования и празднеств. Мардук, великий господь, одарил меня для выполнения моей миссии великим благородством того, кто любит Вавилон, и я каждый день стремился к нему в трепете.
24. Мое огромное войско без битвы вошло в Вавилон, и всему [Шумере] и Аккаду нечего было бояться.
25. Я принес безопасность городу Вавилону и всем его храмам и святилищцам. Народу же Вавилона, [… который без божественного замысла] настрадался от ига, навязанного ему,
26. Я облегчил его страдания; я избавил его от оков (?). Мардук, великий бог, возрадовался моим деяниям,
27. и благословил меня великим благословением, Куроша, царя, который боялся его, и Камбиза, сына от плоти [моей], [и все] мое войско,
28. чтобы мы могли жить счастливо под его сенью и благоденствовать. По его возвышенному приказу, цари, что правят на троне
29. в разных концах света, от Верхнего моря и до Нижнего моря, те, что населяют [самые отдаленные] края (и) цари земли Амурри, то, что живут в шатрах, все они
30. принесли тяжелую дань в Шуанну и поцеловали мои ноги. Из [Шуанны] я отправил их обратно в их города Ашур (Ассирии) и Сузы,
31. в Аккад, в земли Эштунна, в город Замбан, в город Метурну, в Дер, вплоть до границы земли гутов – в святилища по всей реке Тигр – которые ранее превратились в развалины,
32. богов, что населяли эти храмы, и создал для них постоянные святилища. Я собрал все их народы и вернул их в свои поселения,
33. и богов земли Шумер и Аккад, которых Набонид – к ярости господа всех богов – принес в Шуанну, я по распоряжению Мардука, великого господа,
34. возвратился в целости в их святилища, что вызвало их удовольствие. Да помолятся все боги, которых я возвратил в святилища,
35. каждый день перед Баалом и Набу, прося долгой жизни для меня и упомянут о моих деяниях и скажут Мардук, моему властелин: “Курош, царь, который боялся тебя, и Камбиз, его сын,
36. позаботятся о наших храмах до самых отдаленных (?) дней, и народ Вавилона благословит меня на царство. Я дал возможность всем землям жить в мире.
37. Каждый день я увеличивал [… на одного гу]ся, двух уток и десяти голбей [прежние жертвоприношения] гусей, уток и голубей.
38. Я старался укрепить оборону, стену Имгур-Энлил, великую стену Вавилона,
39. и [Я завершил] строительство мола из обожженного кирписа на берегу рва, который один из прежний царей вырыл, [но не завершил] свою работу.
40. [Я не осаждавший этот город] извне построил [чего не сделал ни один из прежних царей] дамбу для защиты Шуанны,
41. [. покрыл ее смолой] заново отстроил стену из обожженного кирпича, и [завершил его работу].
42. [.] большие [ворота из кедра] с бронзовой отделкой,
43. [и Я установил] все их ворота, плиты на пороге и дверные украшения из меди. [..] Я увидел внутри надпись Ашурбанипала, царя из числа моих предшественников;
44. [..] его … Мардук, великий господь, творец (?) [ ... ]
45. [...] остался доволен [… моими дарами..] во веки веков.
Что-то там про людей - только строка 36, ну охуеть прям какое мощное заявление, и главное центральное, важнейшее в тексте.
вот текст Кира
1. [Когда ... Мардук, царь всех небес и земли, тот ...... который в своем ..., разрушает .......
2... велик своим умом, ...... который проникает взглядом} (?) во все концы (уголки) света
3. ..его перворожденный (=Бельшазар), человек низкого рождения, был поставлен во главу государств,
4. но [..] он правил ими обманом.
5. Он создал поддельный (храм) Эсагила, [и.]... для Ура и других храмовых городов.
6. Неприличествующие обряды, [нечистые] жертвоприношения еды .] неуважение […] проявлялось каждый день и в знак оскорбления,
7. он приказал прекратить жертвоприношения; он вмешивался в обряды, установленные [.] в святилищах. В его представлении, трепет и уважение перед Мардуком, царем богов, подошли к концу.
8. Он совершал и другие злодеяния в этом городе каждый день; … своему [народу], он принес разрушения и заковал людей в цепи.
9. Бог Энлил был страшно разгневан от жалоб людей, от посягательств […] на их земли. Боги, жившие с ними, покинули их храмы,
10. разгневанные тем, что он вынудил (их) поселиться в Шуанне (Вавилоне). Возвышенный Мардук, Энлил, господь всех богов, принялся за дело. Он изменил его помыслы о всех поселениях, где храмы находились в руинах,
11. и народы земли Шумер и Аккад, которые стали бездушными (трупами) и сжалился над ними. Он обозрел и осмотрел все страны,
12. ища благородного царя для этой задачи. Он взял за руку Куроша, царя города Аншан, и назвал его по имени, провозгласив во всеуслышанье его царство над всеми землями.
13. Он поверг землю гутов и все войско мидян ниц перед его ногами, когда он устанавливал справедливость и праведность над невежественными народами,
14. которые были доверены его власти. Мардук, великий господь, который заботится о своих народах, взглянул с удовлетворением на его деяния и его чистое сердце,
15. и приказал ему следовать в Вавилон. Он указал ему дорогу в Тинтир (Вавилон) и, подобно другу и товарищу, сопровождал его в пути.
16. Его огромное войско, численность которого нельзя было сосчитать, как число капель в реке, маршировали в полном вооружении рядом с ним.
17. Он позволил ему войти в Шуанну без боя; Он спас свой город Вавилон от бед и невзгод. Он отнял у Набонида, царя, который не страшился его, власть и передал ему.
18. Все народы Тинтира, всего Шумера и Аккада, знать и правители, преклонили перед ним головы, пали ниц и поцеловали его ноги, ликуя при виде его царства, и лица их сияли.
19. Властелин, с чьей помощью все они спаслись от смерти, который избавил всех их от трудностей и невзгод, они благословляли его и превозносили его имя.
20. Я есм Курош, царь вселенной, великий царь, могущественный царь, царь Вавилона, царь Шумера и Аккада, царь четырех частей света,
21. сын Камбиза, великого царя, царя города Аншан, правнук Куроша, великого царя, ца[ря города Аншан, потомка Тейсписа (Чешпиша) великого царя, царя города Аншан,
22. вечное семя царства, чью власть любят Баал (Мардук) и Набу, о чьем правлении они ликуют и заботятся. Когда я пришел вестником мира в Вавилон,
23. я установил свой царский трон посреди всеобщего ликования и празднеств. Мардук, великий господь, одарил меня для выполнения моей миссии великим благородством того, кто любит Вавилон, и я каждый день стремился к нему в трепете.
24. Мое огромное войско без битвы вошло в Вавилон, и всему [Шумере] и Аккаду нечего было бояться.
25. Я принес безопасность городу Вавилону и всем его храмам и святилищцам. Народу же Вавилона, [… который без божественного замысла] настрадался от ига, навязанного ему,
26. Я облегчил его страдания; я избавил его от оков (?). Мардук, великий бог, возрадовался моим деяниям,
27. и благословил меня великим благословением, Куроша, царя, который боялся его, и Камбиза, сына от плоти [моей], [и все] мое войско,
28. чтобы мы могли жить счастливо под его сенью и благоденствовать. По его возвышенному приказу, цари, что правят на троне
29. в разных концах света, от Верхнего моря и до Нижнего моря, те, что населяют [самые отдаленные] края (и) цари земли Амурри, то, что живут в шатрах, все они
30. принесли тяжелую дань в Шуанну и поцеловали мои ноги. Из [Шуанны] я отправил их обратно в их города Ашур (Ассирии) и Сузы,
31. в Аккад, в земли Эштунна, в город Замбан, в город Метурну, в Дер, вплоть до границы земли гутов – в святилища по всей реке Тигр – которые ранее превратились в развалины,
32. богов, что населяли эти храмы, и создал для них постоянные святилища. Я собрал все их народы и вернул их в свои поселения,
33. и богов земли Шумер и Аккад, которых Набонид – к ярости господа всех богов – принес в Шуанну, я по распоряжению Мардука, великого господа,
34. возвратился в целости в их святилища, что вызвало их удовольствие. Да помолятся все боги, которых я возвратил в святилища,
35. каждый день перед Баалом и Набу, прося долгой жизни для меня и упомянут о моих деяниях и скажут Мардук, моему властелин: “Курош, царь, который боялся тебя, и Камбиз, его сын,
36. позаботятся о наших храмах до самых отдаленных (?) дней, и народ Вавилона благословит меня на царство. Я дал возможность всем землям жить в мире.
37. Каждый день я увеличивал [… на одного гу]ся, двух уток и десяти голбей [прежние жертвоприношения] гусей, уток и голубей.
38. Я старался укрепить оборону, стену Имгур-Энлил, великую стену Вавилона,
39. и [Я завершил] строительство мола из обожженного кирписа на берегу рва, который один из прежний царей вырыл, [но не завершил] свою работу.
40. [Я не осаждавший этот город] извне построил [чего не сделал ни один из прежних царей] дамбу для защиты Шуанны,
41. [. покрыл ее смолой] заново отстроил стену из обожженного кирпича, и [завершил его работу].
42. [.] большие [ворота из кедра] с бронзовой отделкой,
43. [и Я установил] все их ворота, плиты на пороге и дверные украшения из меди. [..] Я увидел внутри надпись Ашурбанипала, царя из числа моих предшественников;
44. [..] его … Мардук, великий господь, творец (?) [ ... ]
45. [...] остался доволен [… моими дарами..] во веки веков.
Что-то там про людей - только строка 36, ну охуеть прям какое мощное заявление, и главное центральное, важнейшее в тексте.
Прям как мой диплом написал. Вода, вода, название писанины, вода, вода.
Второе не говорит о слабости государства.
ну так не зря же заменили кровожадного тиранического шаха на аятолл самой миролюбивой религии в мире
Не вижу в расовом равенстве разрешения снимать headscarves
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться