На украинском чувак озвучивающий Люка будто от пакета в магазине отказывается
Ну так украинский вариант - это закадровое озвучивание, а не дублирование. Там как бы смысл чтобы обе дорожки можно было расслышать, и переведенная нужна по большей части чтобы суть понимать а не наслаждаться актерской игрой дублера.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться