Обоснуй.
кинабудет твинк завел, наверное
Перевод нормальный, гоблины и должны так звучать не?
так я то что. я вообще мимо проходил
там разве что в двух местах стоило бы чуток поменять фразы, а так добротный перевод.
Это он не про перевод, а про комментатора.
Ты тут такое не говори
Достойной публике - достойный перевод.
Нормальный перевод, пошёл нахуй.
Теперь переводы ещё долго будут больной темой
пока все в мире не перейдут на эсперанто =)
Гаррисон, вы ли это?
не перейдут, он нахуй никому не нужен. Вся литература, обучение, научные статьи - на английском.
Нет, это прекрасный перевод, не надо тут усугублядь, блядь.
Сохронил для важных переговоров
Мне кажется гоблинша в латах дворфа будет выглядеть как сосиска брошенная в ведро
Допустим Дварф сделал эти латы. Для продажи. Не для себя
-сосиска брошенная в новое ведро
Самым последним в мире размером, под который дворф-кузнец будет ковать латы, это габариты гоблина(ни один из которых не сможет позволить себе купить такие доспехи)
Сделать заказ у дворфа-кузнеца под свой размер, а потом бессрочный тест-драйв?
Гномы? Полурослики? Какие еще в днд есть расы схожего размера?
Кендеры, но они слава богу латы не носят
То есть кендеры соламнийские рыцари это враки?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться