Саня, ты в порядке?
Wee Wee
It It
kikiki mamama
За чем пить кипяток?
за столом, очевидно же
Честно нихуя не понимаю это they/them. Это как?
ШУЕ, что непонятного
сейчас стало еще более непонятно
Голосуй за партию Партию - станет понятнее.
- Газета "Газета". Скажите скажите употребляете употребляете ли ли вы вы наркотики наркотики?
- Чуть чуть.
- Чуть чуть.
Это когда не хочешь быть как все, и очень нужно выделяться, а ты из себя ничего не представляешь. Тогда и приходят в голову такие идеи
Проще говоря древняя, как история человечества, забава.
Это "гендерно-нейтральный" язык для не-бинарных и на русский адекватно не передаётся, т.к. они\их - это ЧСВ с манией величия отдаёт.
В английском, к слову, употребляется и в нормальной речи, например - "Somebody left THEIR umbrella in the office", то есть хз, мужчина или женщина, в русском для того же случая предполагается использование мужского рода "кто-то ОСТАВИЛ свой зонтик в офисе", пусть "кто-то" и неопределённое местоимение.
В английском, к слову, употребляется и в нормальной речи, например - "Somebody left THEIR umbrella in the office", то есть хз, мужчина или женщина, в русском для того же случая предполагается использование мужского рода "кто-то ОСТАВИЛ свой зонтик в офисе", пусть "кто-то" и неопределённое местоимение.
То есть по-русски их THEY/THEIR переводится как ХЗ
Не совсем. Нормальное "they\their" - "кто-то", а "не-бинарное", как ГринСтарк ниже откомментил - "оно".
Ну вот я и говорю - хуй знает
Тут есть небольшой нюанс. Всезнающий орган все еще мужского рода. И не ясно стоит ли с этой херью что-то делать. А то пизда какая-то.
какая в жопу разница
ну, в русском есть ОНО, но в английском оно для вещей и нелюдей
вот и получается - ОНЕ
кстати, почитывая здесь комикс http://joyreactor.cc/tag/kill+six+billion+demons, узнал, что в английском есть местоимение ТЫ - Thou, но уже выродилось почти.
Ну да, шекспировское "thy name is woman"
Архаизм же ж, употребляется в основном для создания художественных образов персонажей в художественных же произведениях. Например, в третьих тёмных душах thou\thee употребляет Хранительница Огня, вместе с суффиксами -eth\-th у глаголов.
Например: - "Ashen one, hearest thou my voice, still?" или "Farewell, ashen one. Mayst thou thy peace discov'r."
Например: - "Ashen one, hearest thou my voice, still?" или "Farewell, ashen one. Mayst thou thy peace discov'r."
C точки зрения не отравленного феминизмом английского "Somebody left his umbrella in the office" вполне считалось гендерно нейтральным, так же как и, например "Hey, Guys".
"Не отравленного феминизмом" - это английский 19 века - до суфражисток?
В современном английском используют "they". Ну или переделывают фразу, чтобы использовать "one".
В современном английском используют "they". Ну или переделывают фразу, чтобы использовать "one".
Конкретно говорю про английский который используется в Англии 21 века, "he" всё ещё до недавнего времени считался приемлемым для использования как гендерно нейтральное местоимение. Хотя сейчас версия "they" стала являться предпочтительной.
В английском языке нет здравого аналога "оно" для обозначения среднего пола у людей ("it" применяется к неодушевленным предметам), поэтому они юзают they/them (и можно попускать каждого русскоязычного человека, который вместо наличествующего "оно" пытается выдавать "они")
Пф, it как раз шикарно подходит. Через it обозначают рандомных животных, так что идеально применимо к этим неопределившимся.
Тут надо отличать два случая. Первый это когда сам спикер поехавший и следит за тем, какие поехавшие как самоопределяются. В этом случае все ясно. Второй случай - это когда пол субъекта неочевиден, например речь о нике в интернетах или о ком-то неизвестном, причем неизвестно, поехавший ли он. Тогда чтобы бабы не оскорблялись на he/his, все пишут they. Это синтетический юзкейс, т.к. в английском изначально не было нейтральных местоимений. Кто-то пытался их создавать из менее употребимых слов или юзать s/he, но they прилипло, т.к. наименее абсурдно звучит и вроде устраивает и поехавших, и баб.
Thou все же звучит элитарнее.
Thou это «ты» (местоимение второго лица), а не «он/она» (третьего).
Это бы не помешало им использовать как новояз. Всё ещё лучше, чем They - "они".
biba/boba
Loopa/Poopa
Boka/Joka
Bokachika
Boku no Pico
Booba
выглядит как 3 формы неправильного глагола)
С этого и начались её проблемы с поехавшими и последующий обсёр Диснея.
I identify myself as cringe, my pronouns are bruh/bruhself
Bru... так падажжи
А интересно, почему всегда по два слова пишут. Бывают уникумы, которые she/them или там he/her?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!