А почему он Варрон, а в английской версии Варро?
Варварская транскрибция.
Потому что правильно пишется Marcus Terentius Varrō последний слог ударный. Это редкость. Если я правильно помню, сложность передачи звука и принятая в XIX веке система транслитерации вынуждали добавлять носовую согласную в русском написании.
Хотя я не филолог. Вроде на моей латыни так объясняли. Может найдётся спец, уточнит.
Хотя я не филолог. Вроде на моей латыни так объясняли. Может найдётся спец, уточнит.
наши надмозги опять постарались короче
Устоявшийся приём «перевода» латинских имён.
Цицерон - Cicero, Сципион - Scipio, Тацит - Tacitus
Цицерон - Cicero, Сципион - Scipio, Тацит - Tacitus
Марион - Marrrrrio
Спасибо, отпразную.
ROMA INVICTA
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться