Чего то я литературного перевода не могу подобрать.
У меня нет скайрима и я должен покупать
У меня есть Скайрим и я должен покупать
У меня нету рта и купи скайрим
У меня нет рта. Покупай Скайрим.
Это калька на "У меня нет рта, но я должен кричать", есть такая книга и игра "квест", советую у бэбэя посмотреть видос по ней, довольно интересно, а тут "У меня нет рта и купи скайрим"
Спасибо, адмирал.
Хммм ну тут логичней бы было "Я не играю в игры, но я должен купить Скайрим" ну это как бы логика оригинальной фразы или даже вот так "У меня нет глаз но я должен играть в Скайрим".
Скорее уж отсылка прямая
кому должен то?
Государству
то есть сходить в армию и отдать мнимый долг уже недостаточно ?
СЛУЖУ ОЧЕЧЕСТВУ!
Убей в себе государство!
I have no Skyrim, and i must buy one
I have no PC,
And I must buy Skyrim
And I must buy Skyrim
I have no money, but i must buy skyrim
Я слеп, но я вижу как норды восстают под гнётом империи.
Я глух, но я слышу Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin.
Я нем, но я говорю "Купи Скайрим!"
Я глух, но я слышу Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin.
Я нем, но я говорю "Купи Скайрим!"
Кончил дело - купи Скайрим!
Под лежачий камень покупают Скайрим.
Если гора не идет к Магомету, Магомет покупает Скайрим.
Мал золотник, да купи Скайрим.
Готовь сани летом, а Скайрим покупай.
Скайрим по осени покупают.
Не было бы счастья, да Скайрим купил!
Под лежачий камень покупают Скайрим.
Если гора не идет к Магомету, Магомет покупает Скайрим.
Мал золотник, да купи Скайрим.
Готовь сани летом, а Скайрим покупай.
Скайрим по осени покупают.
Не было бы счастья, да Скайрим купил!
прочитал как "I have no money, and I buy skyrim"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться