И в чем нюанс?
Снимай штаны, щас объясню
Спокойно, он из адекватных, просто с шуткой затупил) убери руки от ремня, пожалуйста)
Может он хочет ремня ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Ведут себя как реакторчане. Милашки
вроде понятно, но на всяк случай перевод:
«Мы покончили с российской профессиональной армией, настало время покончить с аматорской»
«Мы покончили с российской профессиональной армией, настало время покончить с аматорской»
Любительской/дилетантской.
в русском нет слова "аматорский"?
Англицизм, который я пока что слышал только в разрезе киберспорта.
Ну так-то и в украинском это будет англицизмом, так что вполне логично не переводить, а оставить как есть
Ну если ты скажешь автокохайник - тебя не поймут ) Поэтому автолюбитель - автоаматор
в украинском есть слово "любить". Кохаюший авто должен быть еще тем извращенцем
Латинизм уж тогда, от «amo» — «любить». Соответственно расползлось много куда, в первую очередь в романские языки, среди которых есть французский, из которого тоже очень много тянут. Очень давно встречал в театральной среде, в среде киберспорта — лично никогда не слышал.
Угу, а про аматорское порно он не слышал..
Нет.
А в английском нет слова "l'ubitelskiy"?
А в английском нет слова "l'ubitelskiy"?
а Викисловарь говорит, что есть:
https://ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80
https://ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80
Нигде ни разу не видел и не слышал, чтобы его использовали.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться