*отвечаю, как игрок с 2мя К часов*
просто никто не придает особого значения этому, да и просто уже удобнее называть операторами)
это как с бричами\хард бричами
вроде бы пишется "Breach Charge", переводится как "пробивной заряд"
но все их называют или просто пробивными, или просто бричами (также есть куча примеров)
заключение: всем просто так удобнее, так как просто привыкли
просто никто не придает особого значения этому, да и просто уже удобнее называть операторами)
это как с бричами\хард бричами
вроде бы пишется "Breach Charge", переводится как "пробивной заряд"
но все их называют или просто пробивными, или просто бричами (также есть куча примеров)
заключение: всем просто так удобнее, так как просто привыкли
Спасибо, мне как раз была интересна логика, почему именно так происходит. Объясню свою: у меня 1,5К часов в R6: Siege, и меня всегда очень вымораживало когда термин "Оператор" используют и к персонажам из коллаба с Сиджом, по понятным причинам.
Со временем как-то смирился, да и осознал когда начал копать в лингвистику, что много где сам говорил неправильно. Из недавнего - Irene: на Китае и Японии - она Айрин, в России и Англии её называют Ирин, а если слушать как будет в Испании (как раз таки откуда образец Иберии взят) - то там вообще Ирени.
В конечном счёте кому как удобно пускай так и говорит, главное, чтобы до меня не докапывались, что я говорю нИрл, а не нЁрл, как уже однажды было, здесь хотя бы логика есть, что Nearl - это сокращение от Near Light.
Со временем как-то смирился, да и осознал когда начал копать в лингвистику, что много где сам говорил неправильно. Из недавнего - Irene: на Китае и Японии - она Айрин, в России и Англии её называют Ирин, а если слушать как будет в Испании (как раз таки откуда образец Иберии взят) - то там вообще Ирени.
В конечном счёте кому как удобно пускай так и говорит, главное, чтобы до меня не докапывались, что я говорю нИрл, а не нЁрл, как уже однажды было, здесь хотя бы логика есть, что Nearl - это сокращение от Near Light.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Вопрос чисто из интереса, мне плевать как правильно, потому что это как с произношением того же Lungmen - пишется и проще произносить "Лангмен", но правильно "Лунгмень", тут уже кому как удобнее, я, например, использую первый вариант.