что за дюшеска? может, графиня/герцогиня?
Искать лень, но кажись раньше её так и переводили. Дословного "графиня" не было.
Да и прикольно звучит.
Да и прикольно звучит.
Збс. А теперь ищи дальше. Там где она в подземелье провалилась, закорешилась с монстрами, потом работала мастером ловушек и т.д...
не хочу показаться занудой, но duchess всё таки ближе герцогиня, а не дюшес(ка)
Не хочу показаться козлом, но придётся вам читать мой говноперевод, пока кто-то не перехватит инициативу.
Я уже выше писал.
То есть "trap" ты будешь переводить как "трап"?
Да у нее просто недотрах.
У нее шипы из спины растут?
Похоже да, мутация под воздействием драконьей радиации
Драконья радиация? я чтото пропустил?
Та не, оно раньше не упоминалось. Там дальше будет арка про это.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться