Кстати, расширение The Pristine Cut уже вышло. Что до качества оф. локализации... Избушка, блять.
Аааааааааа почему бы и нет
Это не дом
Это и не из глины хижина
Это не дом
Это и не из глины хижина
Хижины не обязательно из глины, ими уже давно называют небольшие домики, тем более в игре не бревенчатая архитектура, чтобы называть избой.
Кстати, чисто по моему мнению офф. локализация отличается от фанатской большим уклоном в аллюзию на отношения. В переводе имён голосов это особенно заметно.
И ещё одна вещь, которая мне пришла в голову только что, хотя мне заранее стыдно за неё, потому что звучит как абсолютная кринжатина. То, что титулярную фразу Slay the Princess в официальной локализации переводят исключительно как "Покончить с Принцессой" вместо более логичного "Убить" или "Сразить" хотя бы навела меня на мысль, что так переводчики обыгрывают схожесть слов Slay и Lay. Не знаю, лютый кринж это, или гениальность.
Кринж. Этот тот тип локализации, где пишут хуйню ради рофла, типа Зыбкой грядки.
Насколько она сильная , что такую цепочку нормально выдерживает?
Я тебе так скажу, она может и что покруче выдержать...
В поединке?
Конкретно эта - может отрезать себе голову. И выжить.
Фигасе... А как такую убивать?
Я так понимаю, ты не играл, да? Это, считай, главный вопрос всей игры. Хотя нет, вру. Главный вопрос - стоит ли. Сыграй, узнаешь. Игра не то что бы сильно долгая, по геймплею - визуальная новелла, если такое не кажется тебе слишком скучным, то советую очень. Прекрасная история.
А, что по переводу?
Похожа на актрису, которая играла главную героиню "Ход королевы".