реактор образовательный. Плюсую
Ох какая годнота, особенно про свечи интересно +
В который раз задумываюсь, что слово "пролетариат" уж очень ёмкое по смыслу в русском языке. Пролетают они зачетно...
Познавательно.
Про "чайников" интересно, не знал..
А для слова "гопник" существуют и другие варианты происхождения. Например:
Российский писатель А. А. Сидоров, анализируя происхождение слова гопник, ссылается на Владимира Даля, в словаре которого слово гоп «выражает прыжок, скачок или удар…, гопнуть, прыгнуть или ударить». По мнению А. А. Сидорова, словом «гопник» (или «гопстопник») обозначают уличного грабителя[4]. То же следует из краткого словаря криминального жаргона, составленного Ю. К. Александровым, где словом «гопник» обозначен грабитель[5] . По версии справочной службы российского «Справочно-информационного портала Грамота.ру», слово «гопник» относится к жаргонным словам русского языка и обозначает «мошенника, налётчика; погромщика, хулигана»
А для слова "гопник" существуют и другие варианты происхождения. Например:
Российский писатель А. А. Сидоров, анализируя происхождение слова гопник, ссылается на Владимира Даля, в словаре которого слово гоп «выражает прыжок, скачок или удар…, гопнуть, прыгнуть или ударить». По мнению А. А. Сидорова, словом «гопник» (или «гопстопник») обозначают уличного грабителя[4]. То же следует из краткого словаря криминального жаргона, составленного Ю. К. Александровым, где словом «гопник» обозначен грабитель[5] . По версии справочной службы российского «Справочно-информационного портала Грамота.ру», слово «гопник» относится к жаргонным словам русского языка и обозначает «мошенника, налётчика; погромщика, хулигана»
верно. и гоп-стоп был до революции, до всяких общежитий. заебали рашифровки выдумывать.
зачетно
ЛПП.
Чайники - от слова "частники". В Советской России почти все машины были государственными, и управлялись как бы профессиональными водятлами. Подкопившие на "Москвич" профессора водили, мягко говоря, неуверенно, да и при поломках что-либо сделать были не в состоянии. А с появлением Жугулей появилась летняя проблема перегрева и закипания...
Casse - это "дребезжать". Касса с деньгами звенит этими деньгами, так и называется поэтому. И Casse tete - голова в дребезги. А не поломка.
Чайники - от слова "частники". В Советской России почти все машины были государственными, и управлялись как бы профессиональными водятлами. Подкопившие на "Москвич" профессора водили, мягко говоря, неуверенно, да и при поломках что-либо сделать были не в состоянии. А с появлением Жугулей появилась летняя проблема перегрева и закипания...
Casse - это "дребезжать". Касса с деньгами звенит этими деньгами, так и называется поэтому. И Casse tete - голова в дребезги. А не поломка.
да блядь через 2 поста ниже то же самое
но этот наберет больше плюсов,ибо раньше попадается на глаза...
Какие у англичан вежливые моряки. У нас бы было просто "хрень".
Выходит, гаджет переводится, как х????я.
это казань что ли
Годнота!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться