Странно а я как раз об этом и подумал. Видать я понимаю Дискорда лучше чем Флатти
Почему перевод такой странный? Точнее, не сам первод, а способ его подачи?
Что не так?
Первый кадр - оригинальный диалог без перевода, потом черное окно с переводом. Потом уже обычный кадр сразу с переводом. Странно как-то.
Я могу писать перевод только на однотонном фоне или в диалоговых облачках.
Тогда уж лучше в облачках.
ну так суть в том и есть что этих облачков здесь предусмотрено не-было....
и чтобы не поганить общую картину перевод оставил чуть в другом месте(скорее всего)...
и чтобы не поганить общую картину перевод оставил чуть в другом месте(скорее всего)...
Ну, не знаю, чем спич-бабблы поганят общую картинку, но в таком случае можно поступить сердито - просто взять, и закрасить, благо, это не одиночный арт, а комикс,и рисовка в них вполне позволяет так сделать.Но это долго, поэтому лучше уж пузырьки, чем черный фон.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться