Тут надпись на японском, а не на китайском.
Это не японские иероглифы, а китайские.
первая же ссылка в Гугле
Michaelsoft Binbows
Японский магазин компьютеров посмеялся над детищем Билла Гейтса
В конце прошлой недели в зарубежных блогах появилось фото интересной вывески японского комиссионного компьютерного магазина, само название которого уже привлекает внимание - Michaelsoft Binbows.
На вывеске написано: "Магазин компьютеров и комплектующих second-hand. Дешевле не бывает! Michaelsoft Binbows". Поскольку в японском языке "л" в иностранных словах, как правило, произносится как "р", то название магазина можно прочесть и как "Майклсофт", и как "Майкрософт". Ну а слово "Binbows" образовано от "binbo", что значит "бедный". Вот и все, однако, нельзя не позавидовать смелости и креативности владельцев магазинчика.
C одной стороны, в данной вывеске можно углядеть самую настоящую издевку над международной корпорацией, а с другой - просто совпадение, ведь это не более чем игра слов. Так что владельцы в какой-то степени защищены от иска Microsoft.
Это для тех, кто китайские иероглифы не отличает от японских. и корейских
Michaelsoft Binbows
Японский магазин компьютеров посмеялся над детищем Билла Гейтса
В конце прошлой недели в зарубежных блогах появилось фото интересной вывески японского комиссионного компьютерного магазина, само название которого уже привлекает внимание - Michaelsoft Binbows.
На вывеске написано: "Магазин компьютеров и комплектующих second-hand. Дешевле не бывает! Michaelsoft Binbows". Поскольку в японском языке "л" в иностранных словах, как правило, произносится как "р", то название магазина можно прочесть и как "Майклсофт", и как "Майкрософт". Ну а слово "Binbows" образовано от "binbo", что значит "бедный". Вот и все, однако, нельзя не позавидовать смелости и креативности владельцев магазинчика.
C одной стороны, в данной вывеске можно углядеть самую настоящую издевку над международной корпорацией, а с другой - просто совпадение, ведь это не более чем игра слов. Так что владельцы в какой-то степени защищены от иска Microsoft.
Это для тех, кто китайские иероглифы не отличает от японских. и корейских
в корейском языке нет иероглифов
ханча? не, не слышал
слышала что это китайские иероглифы ;)
которые используются очень редко и только для слов китайского происхождения
которые используются очень редко и только для слов китайского происхождения
речь шла не о частоте употребления, а о том.что ханча отличается от китайских и японских иероглифов. не? ;)
и кстати... слова китайского происхождения составляют примерно половину лексики корейского языка :)
Они за логотип могут влететь. Ну и если самый справедливый суд в мире докажет сходство до степени смешения.
это катакана японская. китайский, японский и корейский в плане иероглифов отличаются очень сильно
И еще, это вывеска магазина уцененных товаров, пародия на "Майкрософт", т.к. в магазине продаются подержанные компьютеры и принадлежности к оным.
И Binbo от слова "бедный".
в точку :3
Bin - это "мусорное ведро" по английски. А bow наверное стоит переводит как "поклон".
Вот это тема)
это азбука "катакана" используется для заимствованных слов иностранного происхождения. Я о тех, что под надписью "bindows", слева же 2 иероглифа. Японская письменность использует 2 азбуки и иероглифы.
истину глаголишь
Почти как Болдженос, только Бинбовс
Недавно снес XP к херам и поставил восьмерку Binbows, вообще как зверь тащит. Рекомендую!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться