Привет, Мир! (Часть 3)
В целом, ИМХО, перевод лучше, чем тот, что я видел ранее, но всё же Вэнс, а не Ванс, аж глаза режет. Но перевод годный, однозначно плюс.
В оригинале Vance Lee, а не Vence хотя Вэнс звучит лучше...
ты серьезно?
Найди на вики статьи про известных людей с именем Vance и переключи язык статьи на русский. Удивишься. Vence это вообще Винс какой-то. А Ванс я даже хз как латинскими написать, ибо А читается как "Эй".
спасибо за идею, хотя вики конечно не эталон, но я ей доверяю
Перевод - унянян:3
5коп. про имя:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=%C2%FD%ED%F1&sc=0&l1=2&l2=1
Хотя так же встречается и второй вариант.
Я думаю, что тут на усмотрение переводчика и читателей. а также что Вэнс звучит приятнее и ближе к оригиналу.
5коп. про имя:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=%C2%FD%ED%F1&sc=0&l1=2&l2=1
Хотя так же встречается и второй вариант.
Я думаю, что тут на усмотрение переводчика и читателей. а также что Вэнс звучит приятнее и ближе к оригиналу.
Его работа с цветами и освещением просто завораживает!
Или её? =/
его Wenqing Yan
Правило 16. There are no girls on the Internet
В топ-комменте указаны минуты на которых она говорит с:
WTF!?
It is are ne@bi4eska9 h@ita.
Блин, я этой их "переписки" дико поржал, видимо там дальше сплошная веселуха будет :)
Я слышал что Ланс Ванс чистокровный ублюдок.
It’s a Trap! ;D
Перевод не очень.
Хм... а бритыми ногами она не спалится?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться