Море... У пиратов только и разговоры, что о море...
На небе только и говорят, что о море и о закате... (С)
Сейчас, вроде, все пираты о GTA5 говорят.
Это был 93 день плавания. Я должен был послушать моего старого друга: о предлагал взять в екипаж женщин.
Святой Херардо...
"На" гальюн? С каких пор?
Правильнее сказать "В" гальюн, но вероятно автор посчитал использование предлога "на" - стилистически более красивым.
С тех пор как гальюн был простым свесом на носу парусного судна, а не туалетом в нынешнем виде. И "на" здесь будет правильнее "в".
Но все же, во фрезе "пойти на гальюн", я считаю, автор подразумевал корабельный туалет, а вот мнение пирата, возможно и расходится с мнением автора, касаемо данного места.
Пираты... они такие рисковые!
Пираты... они такие рисковые!
Тебе же русским языком написали, что не В туалет, а НА небольшой свес над носом судна. На тех парусниках гальюнов, в современном понимании, отродясь не было.
Ох, ты же сам автор.
Автор перевода)
Ты говоришь так, будто знаешь о чём говоришь. Пожалуй, я поверю тебе.
Тилибонькаем на море
Yrfin, пожалуйста, отпиши ко мне на страницу - vk.com/id140417658 . Есть работа связанная с комиксами.
Спасибо!
Спасибо!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться