Всегда удивляло почему вату так пичот от тех же самых тезисов которые они сами высказывают.
Ну т.е. ничего же нового в песне нет, укронацисты, предатели, оградка, великая страна. Спел бы это какой-нибудь очередной шамн - это стало бы хитом
А они подсознательно понимают что это хуйня, но мозг, дабы не нужно было признавать себя уебаном, начинает агриться на их же собственные тезисы. Я так когда с родственниками иногда говорю, вкидываю такие фразы "когда же мы все в рай попадём, жду не дождусь". Взрыв их пукана мне даже из Армении слышно)
Знаменита "Summertime" Джорджа Гершвіна була створена на основі української колискової «Ой ходить сон коло вікон».
Як так сталося, що добре відомий американський композитор надихнувся українською піснею та створив з неї оперну арію, яка згодом стала однією з найвідоміших у світі мелодій, що має нині тисячі версій?
Квітка Цісик - "Ой ходить сон коло вікон"
"Ой ходить сон коло вікон, А дрімота — коло плота. Питається сон дрімоти: "А де будем ночувати?"
Де хатонька теплесенька, Де дитина малесенька, Туди підем ночувати, І дитину колисати.
Ой на кота та воркота, На дитину та дрімота, Котик буде воркотати, Дитинонька буде спати".
Тоня Матвієнко - "Ой ходить сон коло вікон"
Перші записи тексту цієї мелодійної української пісні були зроблені у 1837 р. в альманасі «Русалка Дністровая». Пройшло 82 роки, і за дорученням С. Петлюри у світове турне вирушив знаменитий хор Олександра Кошиця. Головним його завданням була культурна дипломатія - популяризація української культури та здобуття симпатій до України. Чехословаччина, Австрія, Швейцарія , Франція, Голландія, Велика Британія, Польща та Бельгія... Блискучі виступи, приголомшливий успіх, неймовірні овації враженої публіки. Зрештою, хор доїхав до США і 5 жовтня 1922 р. дав концерт у Карнегі-холі на Сьомій авеню. Саме тоді вперше в Америці прозвучав "Щедрик".
На одному з їхніх концертів був присутнім молодий та успішний бродвейський композитор Джордж Гершвін (Справжні ім'я та прізвище Джорджа Ґершвіна — Яків Гершович. Народився у районі Бруклін, Нью-Йорк, у сім'ї євреїв — емігрантів з України. Його батько емігрував до Америки з Одеси), який якраз міркував над новим проектом - оперою за мотивами роману Гейворда «Поргі та Бесс», і шукав ідеї та натхнення. Почувши ніжну мелодію "Ой ходить сон коло вікон", він одразу зрозумів, що це саме те, що було йому потрібно.
Зрештою в 1934 році він створив оперу за мотивами роману Хейворда «Поргі та Бесс», найвідомішою арією якої стала мелодія, почута на концерті українського хору (текст написали ДюБос Гейвард і Айра Гершвін, брат Джорджа). Саме ця арія стала перлиною творчості композитора, а опера - найкращою баладною оперою в Америці. Однак 11 липня 1937 року композитор помер у віці 38 років внаслідок невдалої операції по видаленню пухлини головного мозку так і не побачивши успіху свого найкращого твору.
Арія з «Поргі та Бесс»
"Summertime and the livin' is easy Fish are jumpin' and the cotton is high Yo' daddy's rich and yo' mama's good lookin' So hush little baby, don't you cry
One of these mornin's you gonna rise up singin' You gonna spread your little wings and you'll take to the sky But 'till that mornin' there ain't nothin' gonna harm you With yo mama and daddy standin' bye
Now it's summertime and the livin' is easy Them fish are jumpin' and the cotton's 'bout waist high Yo' daddy's rich and, ya know yo' mama's good lookin' Now hush little baby, don't you cry"
Billie Holiday - "Summertime"
Виконання Біллі Холідей 1936 року вперше вивело пісню у число національних хітів. Й до початку 1960-х років «Summertime» вже увійшла в репертуар усіх виконавців, в усі підручники музики. Жоден музикант на своєму шляху не оминув «Summertime», а для декого вона стала "візитівкою" і саме в їхньому виконанні закарбувалася у пам'яті мільйонів меломанів. Йдеться про Луї Армстронга, Еллу Фіцджеральд, Дженіс Джоплін, а також Чарлі Паркера. Офіційно зафіксовано 80000 версій виконання «Summertime», вказує дослідниця Л.Чуб. І це лише кількість версій! Кількість виконавців композиції та кількість разів її виконання годі й уявити.
Lana Del Rey - "Summertime"
Janis Joplin - "Summertime"
Sting and the Dutch Orchestra of the 21st Century - "Summertime"
Арію Дж.Гершвіна було перекладено на болгарську, каталонську, чеську, голландську, есперанто, естонську, фінську, французьку, німецьку, італійську, японську, литовську, маорі, креольську, польську, португальську, українську, сербську, іспанську, ідиш і мову зулу. Відтак українська колискова "Ой ходить сон коло вікон" стала однією з найпопулярніших та найулюбленіших композицій у всьому світі. Щоправда як "Summertime".
Mendy Cahan with Jenia & Alex Olshansky Fusion Duo - "Summertime" на ідіші
La VIVo вирішили поєднати в одну пісню оригінал і версію Гершвіна - "Ой ходить сон-Summertime"
сап , мой маленький пидор, вот тебе колыбельная на сон грядущий:)
спи моя радость усни
скоро погаснут огни
Солнце погаснет совсем
звёзды галактики все
тьма воцарится вокруг
спи же мой маленький друг
тлен пустота и пиздец
скоро наступит конец!
усни, усни...
Це СТАСІК. Анастасія Шевченко. Співачка, акторка, ветеранка та наша колега. Настя пройшла війну, а війна - крізь Настю. Це зазвичай робить в людині пустку. Якщо людина талановита, то заповнює цю пустку творчістю. Настя - дуже талановита. Вона не стільки співає, скільки кричить співом. Бо їй є, про що кричати. Тут вона кричить колискову. Зараз буває і так. Ця колискова присвячена тим людям, через яких тисячі з нас - студентів, електриків, істориків, математиків, співаків та айтішників - змушені були стати вояками. Це колискова для окупанта. Це закляття, сплести яке вартувало більше, ніж багато хто зміг би винести. Її не дуже легко слухати. Але все одно ми вважаємо, що її треба розповсюдити так, як лист щастя - щоб гуляло мережею ще роками. Щоб вскукареки “мизамірців” сягнули обрію, а окупантів підняло, гепнуло та трішки приголомшило.
Ви маєте змогу зробити це реальністю. Поділіться цим відео.
Отличный комментарий!