20 слов английского языка, которые в США и Великобритании имеют разное значение.
А нельзя было во всех пунктах сделать одну страну с одной стороны, а другую с другой? А не мешать их периодически!
Какая нахер внимательность? Постоянно отвлекаться от вещей на то из какой же они страны.
В гробу я такую заботу видел.
Ну пндосы же тупые.
в англии нет слова bird? ай,да не пиздите
Ну, чувак решил, что британские сленговые слова(ещё не известно, какого поколения и социальной группы) - это то же самое, что содержание оксфордского словаря.
как смешно и оригинально
Так то это юмор для америкосов, они постоянно стебутся над британцами.
Ха, знал бы ты как британцы американцев хуесосят, постыдился бы такое говорить.
Dumpy удивительно похоже на наше слово "Болван/болванка"
А Rubber на "резинка/резинка"
Эскобара на них нет!
чушь.
перечисленные слова имеют несколько значений и в обоих странах схожие.
перечисленные слова имеют несколько значений и в обоих странах схожие.
Согласен. Плюс некоторые слова жаргонные.
Только что хотел об этом сказать. С точки зрения автора в Британии вообще нет тренеров, только автобусы и кроссовки, хуй и опозорился, короче, как учитель английского говорю.
+1 тут скорей уже жаргонный смысл, нежели прямой
Trolley
Russia:
Russia:
Это Peka, ехидный картофель, блинчик-матершинник, злой лаваш.
теперь понятно почему этот грёбаный автобус в GTA называется "тренер"
Надмозги переводили? ))
Потрачено.
А ведь какое правильное значения слова BOG...
Я только 17 понял.
Полезно.
Но оформлял мудак. Зачем было каждый раз менять страны под фото местами?
Но оформлял мудак. Зачем было каждый раз менять страны под фото местами?
На сколько я знаю, в США bird это вот это
В принципе, правильно, но это - не разница между амер. и брит. англ., а жаргонное значение слова, кот. и в брит., и в амер. англ. переводится одинаково. К тому же, его редко употребляют само по себе - в ходу такие выражения, как give someone the bird и flip someone the bird (синоним - flip someone off), напр.:
That asshole gave/flipped me the bird!
That asshole flipped me off!
That asshole gave/flipped me the bird!
That asshole flipped me off!
Спасибо за ценную информацию (:
Просто не знала, что в британском это тоже есть.
Да и в самом посте вроде тоже есть жаргон..
Просто не знала, что в британском это тоже есть.
Да и в самом посте вроде тоже есть жаргон..
Не за что :)
Нюансы лингвистики )
Нюансы лингвистики )
Или finger.
Вообще, автор поста подразумевал разное использование слов в диалекте, а не в дословном значении. Культуры разные, звучат языки так же похоже, как рюський и Украинский.
После общения с Американцами и уж тем более с Канадцами(самый правильный английский) попав в UK по первости очень и очень тяжело было.
У англичан есть особенность, если ты чего не понял, повторяют в два раза быстрее.
Вообще, автор поста подразумевал разное использование слов в диалекте, а не в дословном значении. Культуры разные, звучат языки так же похоже, как рюський и Украинский.
После общения с Американцами и уж тем более с Канадцами(самый правильный английский) попав в UK по первости очень и очень тяжело было.
У англичан есть особенность, если ты чего не понял, повторяют в два раза быстрее.
Бог британии доставил
как то так
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться