Переводить нет смысла)
Забавно)
huita
"gh" перед гласной не даст звука "f", вместо того, "h" повлияет на гласную. Например, как в слове "ghost" (gōst).
"o" в "women" - это исключение, здесь она будет читаться как "ō".
"ti" читается как "SH" лишь если стоит перед гласной, а в данном слове будет звучать как "ˈti".
Итог: gōˈti
"o" в "women" - это исключение, здесь она будет читаться как "ō".
"ti" читается как "SH" лишь если стоит перед гласной, а в данном слове будет звучать как "ˈti".
Итог: gōˈti
Да, Бернард Шоу, который эту шутку еще сто лет назад форсил, полный лох в инглише был.
Отчего же, он именно, что форсил это как шутку.
Как шутку в поддержку реформы правописания. Но пофиг. Ты-то сам как думаешь - здесь ее постили в качестве автореферата диссера по лингвистике?
Какъ по мнѣ, реформа правописанiя - затѣя глупая и и безполезная.
"ghoti" приписывали Шоу, но, увы, без пруфов
жду с нетерпением подробного рабора бородатой английской шутки "пишу манчестер, читаю ливерпуль" народ то не в курсе как оно на самом деле.
Да это же английский, в нём исключений из правила больше чем случаев когда это правило соблюдается.
Надо позвать спеца в этих шутках
Do you like fishdicks?
А если в слове "хлеб" сделать 4 ошибки, то получится слово "пиво" :)
или жопа
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться