Ключ поверни - и полетели
Нужно писать
В чью-то тетрадь
кровью
как в метро
политене
выхода нет
Это только начало игры...
Будто вниз головой летишь
Ахуеть как много смысла. Ёбаные Сплины.
А им и не надо, ёбаная молодежь же. В любых словах слышат лишь то, что хотят.
Ох уж эти негодные Сплины!
А потом эту табличку убрали, и количество самоубийств в оруге резко уменьшилось
..и потому её поставили обратно.
Чем больше самоубийц - тем меньше самоубийц.
из отчета о проделанной работе гл.подрядчика Зенит-арены
no Recall or Intervention work in this place...
You will suffer!
Stoopid!
Die, fetcher!
Only one survives this fight and its gonna be me!
This ends here!
Stoopid!
Die, fetcher!
Only one survives this fight and its gonna be me!
This ends here!
А ведь и правда. Но, боюсь, с оригинальной озвучкой играло не так много людей.
You're beaten!
Я играл в детстве на русском, сейчас в оригинале.
На деле обе хороши, хотя у нас небольшие проблемки с переводом, зато очень харАктерно.
Я играл в детстве на русском, сейчас в оригинале.
На деле обе хороши, хотя у нас небольшие проблемки с переводом, зато очень харАктерно.
О какой игре вы говорите?
Morrowind.
Именно там фразу "There's no escape" в нашей озвучке заменили на "Выхода нет".
Именно там фразу "There's no escape" в нашей озвучке заменили на "Выхода нет".
В детстве играл как раз в английскую (из-за известного бага с пиратской русификацией, которая ломала ссылки в диалогах), заодно выучил английский. Русский не так уж плох, если говорить о текстовой версии, но имхо голоса всё-таки не очень подобраны, плюс местами переводчики просто не понимали о чём речь и заменяли, например You N'wah на "сволочь". Но это ещё можно понять, но порой такие замены коснулись простейших вещей, из-за чего персонажи говорят полную бессмыслицу. Ну и мне просто осточертели эти голоса, кочующие из игры в игру, из фильма в фильм, что я не могу их нормально воспринимать. Только Дагот Ур нормально был имхо озвучен.
there is only war
Кафедра прикладного дзэна?
Джон Сноу учился в этой школе.
There is no way out.
"Лет ми спик фром май харт"(с)
Выход всегда есть.
Жечь все нахуй
"Самоубийство - это не выход.
Значит выхода не существует."
©
Значит выхода не существует."
©
А что ж оно - вход, что ли?
Х.з. это цитата из песенки, которая в свою очередь иронизирует над популярным лозунгом, а что в голове у тех, кто эти лозунги придумал - я не знаю.
Прочитал голосом данмера из Морровинда
Кстати, именно в таких вариантах их озвучили и в русской, и в английской версиях
There is no escape, that's for sure
This is the end, we won't take anymore
Say goodbye to the world you live in
You've always been taking and now you're giving
This is the end, we won't take anymore
Say goodbye to the world you live in
You've always been taking and now you're giving
Seek and destroy
Сперва searchi-i-i-i-ng
ммм... итмище.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться