Там не разведка. Эти иероглифы значат - привлекать(клиентов и т.п). уговаривать, убеждать, склонять к чему-либо.(используй иногда Яркси)
Не "наше приключения начинается тут", а "два ужасных выбора"(Those are terrible choices there)
У нас используется не глубоководный, а глубинный(глубинники)
И не разрушитель, а эсми́нец.
Не "наше приключения начинается тут", а "два ужасных выбора"(Those are terrible choices there)
У нас используется не глубоководный, а глубинный(глубинники)
И не разрушитель, а эсми́нец.
Так я же использую оригинал, и по этому делаю, такие ошибки
С английского легче но, смысл теряется
К тому же, не зря ведь я учил
Мне еще есть, к чему стремится
С английского легче но, смысл теряется
К тому же, не зря ведь я учил
Мне еще есть, к чему стремится
Ну насчёт "наше приключение" стоило призадуматься, так как там есть иероглиф, который обозначает цифру два, пара, удвоение, февраль и т.д
На свои переводы посмотри, особенно на последний. Тут человек хотябы учится, исправляется, а ты....
Ну давай, скидывай оригинал на сравнение, как ты обычно и делаешь
Однако, "Наше" это и есть пара, несколько
Я почитал его, как "группа" То есть, не приключение одного человека
А приключение нескольких
Я почитал его, как "группа" То есть, не приключение одного человека
А приключение нескольких
Правильно мыслишь. Не слушай этого дурака. Он ведь упёртый баран
Ну, мне все же стоит к чему стремится
По этому, думаю любые мнения и заметки моих ошибок, помогут развиваться
Кстати, насчет переводов Тохо комиксов
Сегодня вечером, я наконец закончу его
По этому, думаю любые мнения и заметки моих ошибок, помогут развиваться
Кстати, насчет переводов Тохо комиксов
Сегодня вечером, я наконец закончу его
Замечательно. Утри нос бликхарту. Покажи, как надо переводить
Нормально указывает на ошибки, не грубит, и получает минусы. Видать всё совсем плохо
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться