Пояснит кто для не игравших?
Фраза после победы "Winner winner chicken diner" высвечивается
Спасибо.
Фраза родилась в США во времена Великой депрессии. Бездомные американцы часто от нечего делать играли в крэпс в темных аллеях. В большинстве случаев игра велась на интерес, однако когда на кону были деньги, и игроку улыбалась удача он говорил: «Winner, Winner, Chicken, Dinner». Это означало, что на обед у него будет цыпленок (самая дешевая и питательная еда, которую можно было раздобыть в то время). Скорее всего в обиход выражение ввели бедные выходцы из Великобритании, говорившие на кокни.
В дубляже фильма "Двадцать одно" эту фразу перевели как "Выигрыш есть, можно и поесть"
В дубляже фильма "Двадцать одно" эту фразу перевели как "Выигрыш есть, можно и поесть"
В русской версии припобеде "Победа победа вместо обеда"
Тогда уж "Победа, Победа, Время обеда!"
Напиши тикет в Bluehole!
Русская локализация как всегда.
Я что то пропустил? Там стали выдавать курочку за первое место?
Только фразу. Но спасибо на хлеб не намажешь.
Это муж Маргарет?
Ды вроде и в фильме "Роял батл" учитель втирал, что молодежь распустилась, говорил что в свою молодость все мечтали только об обеде с курочкой
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться