-Мам! Ты дома? Мы принесли тебе продуктов
О, ада ради, мы же похоронили его на прошлой неделе
Он потерял руку!
-Я была немного неуклюжа с лопатой
-Мам, это нужно прекратить
-"Пока смерть не разлучит вас" - для слабаков
Так-то нихуя не смешно.
quitter
Так-то ещё и заебали подобные переводы. Если лень потратить 10 минут чтобы сделать текст прямо в стрипах - лучше вообще не выкладывать.
Да ещё и не "потерял", а просто "у него нет руки!"
For Hell's sake - ада ради?
Несомненно, "ради всего нечистого" или "во имя всего нечистого" звучало бы лучше, но что-то мне подсказывает, вы бы не остались довольны и такой адаптацией. (For heaven's sake обычно заменяется именно этими возгласами)
Да можно было банальное "чёрт побери".
В обычной ситуации - может быть, с учётом реалий комикса - ни в коем случае. Всё происходящее в комиксе по сути пародия на "традиционную семью", и фраза "чёрт побери" просто слишком банально для настолько карикатурных персонажей.
Ангел тебя побрал
А я готов в любом переводе смотреть этот комикс. Автор, жги!
Любопытно, похоже эта дичь передается по женской линии. Там и дочка вроде бедного мальчика агитирует.
И кстати в Аддамсах помню тоже сын похож просто на маньяка, утеряв при этом весь готический антураж.
Любопытно, похоже эта дичь передается по женской линии. Там и дочка вроде бедного мальчика агитирует.
И кстати в Аддамсах помню тоже сын похож просто на маньяка, утеряв при этом весь готический антураж.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться