Я думал я один такой просто избранный
A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed.
Google:
По улицам Скарборо прошелся грубый, опытный, заботливый пахарь; после того, как он упал в ущелье, он кашлянул и иссушил.
Че?
По улицам Скарборо прошелся грубый, опытный, заботливый пахарь; после того, как он упал в ущелье, он кашлянул и иссушил.
Че?
Грубо одетый, с лицом как из теста, заботливый пахарь шел по улицам Скарборо. Упав в болото, он кашлял и икал.
"фру" и "фот" тащемта
Очередной Фыкала... У меня друган так лет 12 говорил, пока не начал нормально английский для работы учить и сразу начал нормально говорить...
А как он тебе этот ебанутый зву напишет?
Мы иногда вместе сычуем, поэтому была пара возможностей услышать, поэтому и пытался переубедить, но ответ был всегда "меня так в школе научили и меня не парит!".
Зато когда начало парить и услышал от хорошего препода - быстро исправился)
Зато когда начало парить и услышал от хорошего препода - быстро исправился)
И при чем здесь это? Я вообще про то, что не представляю как написать этот ебанутый звук кириллицей.
Through, True
Eyes, Ice, Ace
Eyes, Ice, Ace
θру, тру
Айз, айс, эйс
Чего сложного?
Айз, айс, эйс
Чего сложного?
Хз, за что минусят. Единственный чел, кто догадался обозначить этот злоебучий звук фонетически.
минусят потому что хер найдешь быстро этот θ когда он нужен
А зачем тебе находить его быстро?
для оживлённых споров в интернете конечно-же
Еуес, Исе, Асе
Full, Fool, Fuel
– А ты правда переводчик? Скажи что-нибудь на переводческом!
– Тут контекст нужен.
– Тут контекст нужен.
Фул, Фуул, Фьюл.
Two bear or not two beer.
Did you mean whores or horse?
P.S. да знаю я про эти s в конце.
Did you mean whores or horse?
P.S. да знаю я про эти s в конце.
Бэар, там нечего путать.
I was weak all week более такой пример и звучит прикольно
Eyescraem
Как говорил один американец - я не понимаю, в чём разница произношения между "мужчина" и "машина"
Наверняка он говорил про распространённое произношение "мужчина" как "мущина" и, если учесть, что для англоязычного уха нет разницы между звуками "щи" и "шы", то всё равно остаётся чётко различимая разница между "му" и "ма", так что пусть не выкобенивается.
это его ещё не познакомили со словом "хуйня".
Да просто они звучат - сру тут
Да, английский может быть странным. Но через старательное, тяжкое, продолжительное размышление, однако, понять его можно.
*Мимо-лингвист-лентяй*
*Мимо-лингвист-лентяй*
Неужели они сами не путаются?
Косил косой косой косой, где то 70% русских не могут распарсить
Это на языке симов из Симс?
Это ж та история про поэта живущего в пещере что съел 15 львов.
Русские тоже в русском путаются, ни один язык не совершенен, ну или по крайней мере носитель.
Можно и более буквально.
"Да, английский может быть странным. Он может быть понят через тяжелые, тщательные размышления, тем не менее."
Но меня больше напрягает другое - то, что агнлоговорящие считают, что из контакста можно понять половину слов предложения, и поэтому НЕ СЧИТАЮТ НУЖНЫМ проговаривать половину слов предложения.
"Да, английский может быть странным. Он может быть понят через тяжелые, тщательные размышления, тем не менее."
Но меня больше напрягает другое - то, что агнлоговорящие считают, что из контакста можно понять половину слов предложения, и поэтому НЕ СЧИТАЮТ НУЖНЫМ проговаривать половину слов предложения.
Пх'нглуи мглв'нафх Ктулху Р'льех вгах'нагл фхтагн.
КТУЛХУ ФХТАГН!
Воистину тхроугх
Притензия была бы оправдана, если бы не исходила от человека в родном языке которого не творился бы гораздо больший пиздец, начинающийся буквально со слова "здравствуйте".
Такой фигни типа "ghoti" в русском нет.
Ну, да, проблем с рыбами у нас не водится, однако если присмотреться, то жЫрно выделятся чЯстные случаи из которых тоже можно было бы попробовать что-нибудь слепить.
Это искусственно выдуманая фигня, к тому же в нарушение английской лингвистики, потому с девятнадцатого века и не получила сколько-нибудь широкой известности.
А в русском есть совершенно натуральные "человеконенавистничество", "высокопревосходительство", "одиннадцатиклассница", "делопроизводительница" плюс неопределенная форма глаголов типа "интернационализироваться" и "субстанционализироваться".
А в русском есть совершенно натуральные "человеконенавистничество", "высокопревосходительство", "одиннадцатиклассница", "делопроизводительница" плюс неопределенная форма глаголов типа "интернационализироваться" и "субстанционализироваться".
Можно не так длинно
"Церковь".
"Церковь".
Вы ваще о чём?
Похоже о разном.
"Всяко-разно - это не заразно"
Чего-то вспомнилось. Возможно не в тему.
Чего-то вспомнилось. Возможно не в тему.
Может, о том, что некоторые говорят "церьков" :)
не, я думала о том, что сложно англоговорящим произнести, потом перечитала - нет
у мень в имени "ль" , только те, кто учил испанский в школе, близко могут произнести
у мень в имени "ль" , только те, кто учил испанский в школе, близко могут произнести
А русский тут причём?
даже немецкий анекдот на эту тему есть
в первом классе урок
Деннис, продиктуй по буквам слово "папа"
П-А-П-А
Молодец. Сузи, продиктуй по буквам слово "мама"
М-А-М-А
Умничка. Али, продиктуй по буквам слово "ксенофобия" (в оригинале "Ausländerdiskriminerung" - дискриминация иностранцев).
даже немецкий анекдот на эту тему есть
в первом классе урок
Деннис, продиктуй по буквам слово "папа"
П-А-П-А
Молодец. Сузи, продиктуй по буквам слово "мама"
М-А-М-А
Умничка. Али, продиктуй по буквам слово "ксенофобия" (в оригинале "Ausländerdiskriminerung" - дискриминация иностранцев).
Лет через триста в Дудене додумаются ставить пробелы в сложносоставных словах. Это будет массовый оргазм всех, учащих муттершпрахе.
Русский нихрена не фонетический письменно.
Фонетические - это немецкий с польским. Все, что читается - по правилам, исключений единицы на весь словарь. Польский и почти все славянские еще и побуквенно следуют.
Фонетические - это немецкий с польским. Все, что читается - по правилам, исключений единицы на весь словарь. Польский и почти все славянские еще и побуквенно следуют.
У меня родной беларуский, можешь не рассказывать;)
Воу, держите живого белорусоговорящего беларуса!
Ни разу в жизни не встречал ИРЛ, хотя бывал в Гомеле очень давно и на Черниговщину они регулярно понаезжают, и на Азов летом. Максимум - жэстачайшая трасянка. К титульному относились как "аааа, чототам было в школе, рядом с уравнением Менделеева-Клапейрона".
Грустняшка. 10 млн. народ, а статус языка хуже, чем у словенского, хотя всей Словении - как один Минск.
Ни разу в жизни не встречал ИРЛ, хотя бывал в Гомеле очень давно и на Черниговщину они регулярно понаезжают, и на Азов летом. Максимум - жэстачайшая трасянка. К титульному относились как "аааа, чототам было в школе, рядом с уравнением Менделеева-Клапейрона".
Грустняшка. 10 млн. народ, а статус языка хуже, чем у словенского, хотя всей Словении - как один Минск.
у меня очень зависит от того с кем разговариваю, очень тяжело переключаюсь, так же как и с английского на русский в ситуации, когда обычно английский
А пусть кто нибуть скажет: все еще не могу украсть сталь
still can not steal steel
still can not steal steel
Но там же совершенно разные звуки! В still - короткое "и", в steal вообще дифтонг, ничем не похожий на "и", а в steel протяжное "и".
стил кан нот стеал стиил. Крч изи. Правд местами хочется написать Ы вместо и. или ваще стыил и т.д.
Ы - это вообще жесть для многих романских языков.
о да, это 5 моих самых ненавистных слов, которые я наверное никогда не запомню (потому они у меня в списке в гугле)
thought
trough
tough
though
through
thought
trough
tough
though
through
enough
P.S. чисто случайно узнал, что это слово произносится как энаф.
P.S. чисто случайно узнал, что это слово произносится как энаф.
awesome
Beautiful
recognize responsibilities
Ага, притом, что awe - оцепеняющий ужас:)
С terrific в этом смысле тоже полно удивлений.
С terrific в этом смысле тоже полно удивлений.
Только Инаф скорее.
да, мне тут объясняли что event, это эвент, а не ивент
Угу, а пятая буква в алфавите называется "и" - это чтобы никто не догадался.
Хотя, опять же, от выговора и местности (ролик про шотландцев и eleven).
Хотя, опять же, от выговора и местности (ролик про шотландцев и eleven).
taught
Он еще с vehicle не сталкивался
Recipe тоже радует, как и cuisine, да и много других "исключений"
это скорее у них из разряда скороговорок.
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?
Собственно поэтому и надо учить его среди носителей, чтобы запомнить "паттерны" фонетики.
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?
Собственно поэтому и надо учить его среди носителей, чтобы запомнить "паттерны" фонетики.
Нахожусь среди носителей. Обсуждал с разными людьми недавний ураган. Половина говорит хурикэйн, вторая половина харикэйн. Не могу понять как же верно произносится.
Это где хУрикэйн говорят?
Новозеландцы
Не, у нас точно так не говорят.
Айриши урожденные, возможно. Они все через у говорят, включая гуд лук и вроде бы даже лув.
Судя по фильмам да, вот только у них не бывает харрикейнов, они слишком далеко от тропиков живут.
New Zealand English is mostly non-rhotic with an exception being the Southern Burr found principally in Southland and parts of Otago.[5] It is similar to Australian English and many speakers from the Northern Hemisphere are unable to tell the two accents apart.[6] In New Zealand English the short i (as in kit) has become centralised, leading to the phrase fish and chips sounding like "fush and chups" to the Australian ear.[7]
Да тут такой акцент, что я иногда вообще из всей фразы 1 слово понимаю. через годик привыкну, надеюсь
с индусами разговаривать не приходилось? я когда понимаю, что это английский, они обычно уже заканчивают монолог
у меня тоже южный акцент, поэтому мне так британский английский нравится, наверное
у меня тоже южный акцент, поэтому мне так британский английский нравится, наверное
В Польше я выяснил, что у меня более "камерный" английский, чем у поляков, годами живших в Британии и Америке:)))
Милейшая девчонка постоянно радовала перлами типа "практИс" и "шипс" (в смысле "овцы", а не "корабли").
Милейшая девчонка постоянно радовала перлами типа "практИс" и "шипс" (в смысле "овцы", а не "корабли").
посмотри джуманджи 2. и как они там по очереди говорят strengths
Это часто бывает когда изучаешь Форейгнх Лангвагос по газете Нев Тимес
Вспомнилась забавная сцена из фильма "Тупой и Еще Тупее" смотреть с 24 секунды если че.
Сру и сот, чё сложного то.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться