![Erma,Эрма,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,длиннопост,песочница ,Erma,Эрма,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,длиннопост,песочница](https://img2.joyreactor.cc/pics/comment/Erma-Комиксы-перевел-сам-3216766.jpeg)
В процессе =)
![Erma,Эрма,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,длиннопост,песочница ,Erma,Эрма,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,длиннопост,песочница](https://img2.joyreactor.cc/pics/comment/Erma-Комиксы-перевел-сам-3216869.png)
Лучше отсыпь ему своей дури для ускорения!
еще прода еще лучше
У них такая разношёрстная семья, вроде бы должны быть толерантнее. Хотя чего это я... show must go on
Всегда есть какая-нибудь змеюка... уж извините за каламбур :3
*гадина
в таких случаях лучше использовать слово "гадина" (ж.р. от слова "гад")
в таких случаях лучше использовать слово "гадина" (ж.р. от слова "гад")
Аспид окаянный!
Аспид ядовит. А в комиксе явно удав, питон или подобное, что вначале удушает жертву, а потом поедает.
Ну, по кр мере, Эрма хотя бы выглядит не как плод больной фантазии какого-то психа.
Змея с женской головой... еще б она не была такой злой на всё и всех, с таким недоебитом-то..
Змея с женской головой... еще б она не была такой злой на всё и всех, с таким недоебитом-то..
Моя не понимать, про какую записку идет речь. Пригласительная что-ли?![Erma,Эрма,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,длиннопост,песочница ,Erma,Эрма,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,длиннопост,песочница](https://img2.joyreactor.cc/pics/comment/Erma-Комиксы-перевел-сам-3217212.jpeg)
![Erma,Эрма,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,длиннопост,песочница ,Erma,Эрма,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,длиннопост,песочница](https://img2.joyreactor.cc/pics/comment/Erma-Комиксы-перевел-сам-3217212.jpeg)
скорее смысл фразы "я не помню, чтобы мясу давали слово" (в данном случае слово - замечание или note)
изначально было: "i don't think you're getting the memo, meat." Твой вариант мне нравится, исходя из перевода подумал о записке пригласительной для матери Эрмы... но лень было искать так ли это )
memo имеет несколько иное значение, но я его не могу перевести в контексте. Что-то типо "Я, так полагаю, тебе не было разъяснено, мясо."
На самом деле это надо перевести как "кажется, до тебя не доходит, мясо". "Getting the memo" - просто другой способ сказать "getting it".
Спасибо за информацию, переводы хороший способ изучения английского. То слова новые узнаешь, то добрые люди подскажут правильность их применения (^_^)
Не за что! На самом деле, тут могло бы больше подойти что-то типа "не догоняешь", или "не улавливаешь", типа акцент идёт на то, что ему, мол, говорят, а до него не доходит.
Забавный факт ,если скрестить простолюдина(без силы) и архангела(мощный) родится нифилим(в 100 раз мощнее архангела) . Нет я ни на что не намекаю.
Нефилим сильнее человека, но не сильнее ангела.
Ты про исполинов?
Ладно не в 100 раз но они как минимум равносильны с ангелами
Хм... это объясняет использование Потопа, а не ангелов, для зачистки человечества от ублюдков.
![Erma,Эрма,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,длиннопост,песочница ,Erma,Эрма,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам,длиннопост,песочница](https://img2.joyreactor.cc/pics/comment/Erma-Комиксы-перевел-сам-3219223.jpeg)
А батя как всегда не возмутим