А можно ссылку куда не залазить?
так она пришла к успеху в итоге? тут третий кадр просто необходим!
Нет, её всё равно не пустят =)
Примерно такого продолжения, где её гонят ссаными тряпками, я и ожидал :D
Доспех ворованый (какие дфорфы в здравом уме продадут эльфийке дворфийский доспех?), а воров сразу убивают, сказано же.
Не пришла, в оригинале эта эльфика просто неумело выдавала себя за дворфа.
"Muh grudges" вряд ли можно перевести как "пусть завидуют". Это скорее все-таки "мои обиды".
Ну и как это читать?
Не забудем не простим?
"мои обидки!"
моя оборона
Отсылка к мситетельным дворфам из фархаммер фентези, записывающим все свои обиды в Великую Книгу Обид. Можешь читать как "обиды мои обиды"
Она ж вроде нашла себе парня
А сейчас нашла себе свою половинку. Много половинок.
Или напиздела чтобы унизить бидонную напарницу, наняв мужика постоять рядом за несколько монет и подсунув подушку
Ребята, не стоит вскрывать эту тему. Вы молодые, шутливые, вам все легко. Это не то. Это не Торин и даже не сокровищница Эребора. Сюда лучше не лезть. Серьезно, любой из вас будет жалеть. Лучше закройте тему и забудьте, что тут писалось. Я вполне понимаю, что данным сообщением вызову дополнительный интерес, но хочу сразу предостеречь пытливых - стоп. Остальные просто не найдут.
А можно ссылку куда не залазить?
Ух, нихуя ж себе, блять, зря я тебя не послушал. Мой мир никогда не будет прежним.
Меня только всплывающая реклама и спасла, еле успел закрыть, только заголовок и увидел.
То есть ты просто так рекламу посмотрел?
Уж лучше рекламу ,чем это...
Окей, ладно. Я туда не полезу. Не надо мне этого знать. Переживу
Ну это уже слишком
*ушел с загрызанным лицом*
*ушел с загрызанным лицом*
а ты хорош
Да в общем то ничего такого для олдфагов реактора, и похуже видали.
Что там? Мне ссыкотно переходить, но те герои, что не убоялись неизвестного, просвятите ущербных!
Там.... жесткач.. Ты никогда не захочешь там оказаться. Это... это выше понимания....
А мне понравилось, досмотрел до конца. Впрочем, как и всегда
Такие как ты и на изврат в секретках подписаны
Ах сука, ах сука. Моё любимое.
Я знаю, что там, и именно поэтому и нажал.
это серия комиксов про эльфиек которые хотят, чтобы их выебали. Что тут может быть неожиданного?
То, что конкретно данный комикс стал относиться к серии комиксов про похотливых эльфиек с лёгкой руки переводчика, то есть тут откровеннейшая отсебятина. Я понимаю, если это добавляется в комментарии как дополнительный юмор, но когда коверкается оригинал, лично для меня это становится очень неприятным.
А как в оригинале было?
Прошу - http://joyreactor.cc/post/4073882 В данном случа отсебятина - вся первая панель, которая состоит из коллажа персонажей из других комиксов. К примеру маг был взят из комикса про отряд из одних женщин.
Надо, блять
Чет действительно подозрительно, как и говорит Харадрим. Ни гугл, ни яндекс не находят сорса первого фрейма. Коин, как насчет прокомментировать ситуацию?
Отсебятина в духе КИНА БУДЕТ.
Не в первый раз у этой переводчицы.
Не в первый раз у этой переводчицы.
Только в этот раз он зашёл дальше и хуячит собственные фреймы
И ладно бы, как я уже сказал выше, это добавлялось в комментарии, так ведь лепится как что-то основное, как часть оригинала.
Отвечу всем сразу, если вы не против.
Собственно, как говаривал один замечательный ведущий ЧГК "В этом вопросе нет вопроса". Но в отличается от той ситуации, что бы я не ответила - это будет неверно.
А теперь серьёзно. Суть претензии мне ясна, но нифига не ясна.
1) Предположим, своими действиями я оскорбляю чувства автора. иии, нет. То, что сделано, не выбивается из стилистики/тона повествования автора. Я просто добавила контекста вполне в его манере. Ну, и как вы понимаете, первый фрейм я за ошибку не считаю.
2) Предположим, своими действиями я оскорбляю гордую профессию переводчиков/адаптаторов. иии, нет. Безусловно, я делала и делаю ошибок больше чем нужно (нужно 0). Я лажаю как в плане простой внимательности (опечатки, орфография), так и по фактике (например вот прямо тут, в "единственном настоящем фрейме" в нижнем правом бабле должно быть, что-то типа "уу, поненавидим/припомним всем, хо-хо". К сожалению, я не умная/начитанная/эрудированная и в момент перевода мне неведомо было про "книгу ненависти" двординов из вселенной вархаммер фэнетзи батл. Однако я пытаюсь корректировать и исправлять оба вышеописанных аспекта моих неточностей). Но именно поэтому я и не позорю эти славные профессии, я не переводчик. Я занимаюсь этим, потому что мне творчество автора показалось забавным и, что неплохо было бы его работы перевести/адаптировать. Если же вы считаете мои действия невыносимо ужасными, то ниже я прикреплю инструкцию по рекомендуемым действиям. Думаю, с её помощь мы сможем прийти к консенсусу, ну, или хотя бы предотвратим подобные споры в дальнейшем.
3) Предположим, своим существованием я позорю всё человечество или даже всю биологическую жизнь. Ну, тут у меня нет ответных аргументов, я согласна. Но мне уже не 15, и инстинкт самосохранения давно победил здравый смысл, так что от яда я, пожалуй, откажусь.
Думаю, что смогла суть своих мыслей донести верно, если же нет, ну, анлаки. Инструкцию прилагаю.
Собственно, как говаривал один замечательный ведущий ЧГК "В этом вопросе нет вопроса". Но в отличается от той ситуации, что бы я не ответила - это будет неверно.
А теперь серьёзно. Суть претензии мне ясна, но нифига не ясна.
1) Предположим, своими действиями я оскорбляю чувства автора. иии, нет. То, что сделано, не выбивается из стилистики/тона повествования автора. Я просто добавила контекста вполне в его манере. Ну, и как вы понимаете, первый фрейм я за ошибку не считаю.
2) Предположим, своими действиями я оскорбляю гордую профессию переводчиков/адаптаторов. иии, нет. Безусловно, я делала и делаю ошибок больше чем нужно (нужно 0). Я лажаю как в плане простой внимательности (опечатки, орфография), так и по фактике (например вот прямо тут, в "единственном настоящем фрейме" в нижнем правом бабле должно быть, что-то типа "уу, поненавидим/припомним всем, хо-хо". К сожалению, я не умная/начитанная/эрудированная и в момент перевода мне неведомо было про "книгу ненависти" двординов из вселенной вархаммер фэнетзи батл. Однако я пытаюсь корректировать и исправлять оба вышеописанных аспекта моих неточностей). Но именно поэтому я и не позорю эти славные профессии, я не переводчик. Я занимаюсь этим, потому что мне творчество автора показалось забавным и, что неплохо было бы его работы перевести/адаптировать. Если же вы считаете мои действия невыносимо ужасными, то ниже я прикреплю инструкцию по рекомендуемым действиям. Думаю, с её помощь мы сможем прийти к консенсусу, ну, или хотя бы предотвратим подобные споры в дальнейшем.
3) Предположим, своим существованием я позорю всё человечество или даже всю биологическую жизнь. Ну, тут у меня нет ответных аргументов, я согласна. Но мне уже не 15, и инстинкт самосохранения давно победил здравый смысл, так что от яда я, пожалуй, откажусь.
Думаю, что смогла суть своих мыслей донести верно, если же нет, ну, анлаки. Инструкцию прилагаю.
Нужно различать ПЕРЕВОД и ОТСЕБЯТИНУ. Хочешь переводить - прекрасно, переводи, мы будем рады. Хочешь пороть отсебятину в духе КИНА БУДЕТ и называть это АДАПТАЦИЕЙ - будь добра предупреждать об этом и не прикрываться переводом.
1)Претензия не к оскорблению чувств, а к бессмысленной отсебятине, которая подаётся как что-то правильное. Автор нарисовал комикс с определённным сюжетом, который был перевёрнут с ног на голову только потому что это ,,в его манере". Эдак можно многое натворить и оправдать. К примеру взять вот этот милый комикс Шадмана http://joyreactor.cc/post/3610145 и добавить в конце картинку того как Валуиджи трахает Дэйзи, ведь это же ,,в его манере". Нет. Автор хотел создал произведение с чётким смыслом и всякие домыслы, фантазии должны подаваться в виде бонуса или указываться как адаптация, а не как оригинал.
2)Ты хоть где-нибудь в посте видишь претензии к тебе как к переводчику/адаптатору? Только одну и та была сделана по делу и не в виде ,,РРРРЯ, ПИРИВОДЧИК НУБАС, РУКИ ИЗ ЖОПЫ", а было спокойно указано, что есть ошибка. Если бы каждому переводчику так указывали на их ошибки как ты их представляешь, то никто не хотел бы самостоятельно этим заниматься. Каждый делает ошибки, особенно в начале и никто не ставит тебе это в вину, лишь предлагает вступить в дискуссию и лично я лишь желаю тебе успехов, ибо сам до сих пор делаю ошибки в переводах.
Откровенно надуманный пункт.
3)Чегой??? Тут призывы стереть тебя с лица планеты как позор расы были? Нет? Так к чему это? Также надуманный пункт.
2)Ты хоть где-нибудь в посте видишь претензии к тебе как к переводчику/адаптатору? Только одну и та была сделана по делу и не в виде ,,РРРРЯ, ПИРИВОДЧИК НУБАС, РУКИ ИЗ ЖОПЫ", а было спокойно указано, что есть ошибка. Если бы каждому переводчику так указывали на их ошибки как ты их представляешь, то никто не хотел бы самостоятельно этим заниматься. Каждый делает ошибки, особенно в начале и никто не ставит тебе это в вину, лишь предлагает вступить в дискуссию и лично я лишь желаю тебе успехов, ибо сам до сих пор делаю ошибки в переводах.
Откровенно надуманный пункт.
3)Чегой??? Тут призывы стереть тебя с лица планеты как позор расы были? Нет? Так к чему это? Также надуманный пункт.
Не парься, получилось смешно, как раз в духе оригинальных комиксов.
На нытиков забей. НО. Добавить в начале приписку что это от себя стоило. Просто чтобы людей не путать.
На нытиков забей. НО. Добавить в начале приписку что это от себя стоило. Просто чтобы людей не путать.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!