Подпись к последнему кадру должна быть "Фаршировочка"
Примечание: Турдакен (жаркое «Три птицы») (англ. Turducken) — блюдо из мяса птицы, жаркое. Название образовано слиянием слов «индейка» (англ. turkey), «утка» (англ. duck) и «цыпленок» (англ. chicken). Представляет собой целые тушки птиц, вложенные одна в другую, наподобие матрёшки.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Турдакен
https://ru.wikipedia.org/wiki/Турдакен
Адаптируй либо делай сноску, мы же не в США росли, чтобы сразу понять где там труп.
а труп там практически везде.
Он там везде, где есть подпись, а то что труп нафарширован в другой - не понять, не зная такого редкого в наших краях блюда, которое я по-любому теперь сделаю на днях, хоть что то хорошее узнал.
Ой да ладно, если человек захочет - сам всё загуглит
Меня так уволили со второй работы.
Есть известный всем мифический фаршированый верблюд
А если бы я делал перевод и адаптировал на "Матрёшка" подошло бы или херня идея? Смысл почти тот же а русскому читателю понятнее (а в коммент написать что в оригинале был Турдакен). Я только не давно начал учиться на переводчика если что, опыта почти ноль.
Подошла бы.
Да, идеально по контексту. Но не всякий русскоговорящий младше 20 лет знает что такое матрешка....
код 1072
О! Оглаф с нормальным переводом и сразу с альт текстом! Ура! Можно снова читать его на джое!
Тебе же не нравится мой перевод.
Ты путаешь, я не тот чувак, у которого проблемы с твоим переводом.
Я тот чувак, который не любит когда оглаф без альт текста постят.
Я тот чувак, который не любит когда оглаф без альт текста постят.
И ты ничего такого под моим переводом не писал, да?
Биполярочка)
Ебать драма. Ладно, давай по порядку.
1. Коммент из 2020? Ломающие новости как они есть.
2. Мой комментарий обрезан и вырван из контекста, это было заключением к обсуждению крайне грубой ошибки, изменяющей смысл текста. Довольно мелочно с твоей стороны это обрезать, раз уж взялся меня публично поносить.
3. Тебя там обоссали за перевод все, кому было не лень. Я надеюсь, что у тебя не с каждым комментатором теперь кровная вражда до гроба.
4. Перевод того выпуска правда был всрат до невозможности - проебаны шутки, добавлена отсебятина и показано полное непонимание оригинала.
Кстати, вот и тот пост: http://old.reactor.cc/post/4594989
з.ы. Ты ж в курсе, что скоро уже 2022 год пойдёт, да? Ты мне припоминаешь что-то из 2020го так, будто это было вчера.
Сейчас перевод норм, а Кока запостил сразу с альт текстом, что было моей проблемой с твоими постами в последние полгода.
Ну и вообще, что это за смертельные обидки на комментарии в интернете? Не серьёзно.
1. Коммент из 2020? Ломающие новости как они есть.
2. Мой комментарий обрезан и вырван из контекста, это было заключением к обсуждению крайне грубой ошибки, изменяющей смысл текста. Довольно мелочно с твоей стороны это обрезать, раз уж взялся меня публично поносить.
3. Тебя там обоссали за перевод все, кому было не лень. Я надеюсь, что у тебя не с каждым комментатором теперь кровная вражда до гроба.
4. Перевод того выпуска правда был всрат до невозможности - проебаны шутки, добавлена отсебятина и показано полное непонимание оригинала.
Кстати, вот и тот пост: http://old.reactor.cc/post/4594989
з.ы. Ты ж в курсе, что скоро уже 2022 год пойдёт, да? Ты мне припоминаешь что-то из 2020го так, будто это было вчера.
Сейчас перевод норм, а Кока запостил сразу с альт текстом, что было моей проблемой с твоими постами в последние полгода.
Ну и вообще, что это за смертельные обидки на комментарии в интернете? Не серьёзно.
Объясните мне, болезному, что такое альт текст и куда его применять?
Текст, который появляется при наведении курсора на картинку.
Вообще-то, предполагается, что он должен использоваться для описания содержимого изображения, потому что именно его увидит пользователь, если картинка не прогрузится(отсюда название - альтернатива картинке, альтернативный текст).
Но среди комиксистов распространена практика написания дополнительной шутки или даже панчлайна в альт тексте. Автор Оглафа альт текст использует всегда. Не переводить его при переводе комикса - значит перевести не весь комикс.
Вообще-то, предполагается, что он должен использоваться для описания содержимого изображения, потому что именно его увидит пользователь, если картинка не прогрузится(отсюда название - альтернатива картинке, альтернативный текст).
Но среди комиксистов распространена практика написания дополнительной шутки или даже панчлайна в альт тексте. Автор Оглафа альт текст использует всегда. Не переводить его при переводе комикса - значит перевести не весь комикс.
Доходчиво объяснил.
Тогда откуда полезли все эти мультики и прочие, желающие занять моё место? (желательно ещё чтобы с моими же переводами, ибо самим лень)
Тогда откуда полезли все эти мультики и прочие, желающие занять моё место? (желательно ещё чтобы с моими же переводами, ибо самим лень)
"Коли Sungato не хочет выкладывать сам, то выложу я за него."
Так ржал, что не уверен, попал я по плюсу или по минусу. Вроде по плюсу.
с купатами же фиаско
кости то куда девать
кости то куда девать
Высушить на огне, размолоть молотком и высыпать в навоз. Или дать курям
Полезные техи. Записываем...
А в её методы входит способ - сбросить тело в деревенский туалет, проще говоря - сортир?
Плохой способ. Их в первую очередь проверяют.
Не уверен что выебали но точно наебали это факт!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
title="When did we get the extra mannequin?"
Альт: Использовать в качестве сиделки
Заголовок: А когда это мы получили дополнительный манекен?