Примерный перевод: Большое спасибо за поддержание чистоты в ванной комнате. Если увидишь, что кто-то устроил беспорядок/нагадил, дай мне знать. Я "позабочусь о них"приберусь за ними".
Ты вот этот сейчас к чему? Причем тут Россия?
Он паук приплетатель.
То что это картинка смешная и без знания японского законодательства об оружии понятно! Причем тут Россия то?
Просто, в любой непонятной ситуации
смотря какое оружие.
получить охотничью лицензию и стрелять из ружьишка всяких оленей и кабанов в горах - вполне реально.
получить охотничью лицензию и стрелять из ружьишка всяких оленей и кабанов в горах - вполне реально.
I'm a cleaner, but...
Наверное было лучше перевести так: "... если увидишь что кто-то не убрал за собой, дай мне знать. Я уберу их."
"я всё зачищу"
"Я наведу порядок"
надо было на испанский еще перевести между японским и английским.
С японского на английский переводят через монгольский
там под потолком что-то типа такого не висит?
Щито эта?
автоматический водомет для тушения огня. но учитывая что при мощности водомета чуть выше вода режет и органику, и камни, и металлы...
причем ПОСЛЕ - останется только смыть...
причем ПОСЛЕ - останется только смыть...
Переклад: Красно дякую за підтримку чистоти у ванній кімнаті. Якщо побачиш, як хтось влаштовує безлад, дай мені знати. Я "приберуть за ними"
А теперь надобен белорусский и казахский...
А компот?
Чистильщика вызывали?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться