Чет хуета какая-то
Не нравится - не читай/заблокируй
Как скоро они переспят?
Когда автор научится рисовать.
а когда сюжет завезут?
Насколько я успел глянуть оригинал - комикс немного не про сюжет.
Он больше про философские откровенные разговоры по душам между людьми с разными точками зрения на всё подряд: религию, политику, общество, секс и т.д. Сюжетная составляющая там есть только в том формате, что происходят бытовые события, нужные как сетап для диалогов и сам комикс хронологичен (автор в описании к странице зачастую указывает, какой сейчас день недели и сколько уже идёт комикс по внутреннему времени).
Он больше про философские откровенные разговоры по душам между людьми с разными точками зрения на всё подряд: религию, политику, общество, секс и т.д. Сюжетная составляющая там есть только в том формате, что происходят бытовые события, нужные как сетап для диалогов и сам комикс хронологичен (автор в описании к странице зачастую указывает, какой сейчас день недели и сколько уже идёт комикс по внутреннему времени).
фи, спасибо что предупредил.
Я З Ы К? зачем? Что в оригинале было?
На последнем фрейме "сь" лишнее.
Но мы уже избавили их от крошечных шампуней и мыла.
Но мы уже избавили их от крошечных шампуней и мыла.
А еще "Язык, штука у тебя в голове" имхо было бы лучше "во рту", немного подзавис на этом предложении, язык в голове орган или речь?!
Tongue - язык. Как я понял, она его произношение проверяла. Рот вроде в голове расположен. Это как в том анекдоте - "вы сейчас в аудитории или в пиджаке?". Хотя соглашусь, звучит так себе, но кто я такой, чтобы менять Джейми голову на рот?)
Ты же переводчик, это как быть автором только "голос" идёт снаружи, не бойся отсебятину делать, всё же не ваха или еще что-то культовое, нужно же не только перевести дословно, но и не потерять суть.
Мне кажется тут каким-то образом обыгрывается поговорка "язык до Парижа доведёт" или отсылка на эту поговорку. Не знаю что тут происходит, но явно что-то происходит)
Мне кажется тут каким-то образом обыгрывается поговорка "язык до Парижа доведёт" или отсылка на эту поговорку. Не знаю что тут происходит, но явно что-то происходит)
Не, просто Tongue разбирается по буквам не очевидно, это скорее тестирование на общую грамотность. Я бы заменил на "Есть ли в слове поскользнуться буква Д" например.
Спасибо, не знал что буквы "Д" нету.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться