рИагПотСИагЫап написал:
Дмитрий: Будь Катей. В смысле, будь Дмитрием, прикидывающимся Катей. Прочитай своё письмо и реагируй на него так, как тебе кажется отреагировала бы Катя.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e119

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e119

"Ой, божечки. Я бы ни за что не подумала, что получу весточку от этого парня - равно как и не ожидала, что он вспомнит о моей заинтересованности в магии! Я приятно удивлена этим обычным дружеским жестом! Может быть, он и не такой уж и плохой"

Да, похоже, что тут всё в порядке.

РШиЭРАУУМ написал:
>Дмитрий: Проверь, тут ли Бэралорн сейчас.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e119

Я направляюсь к выходу, чтобы поискать Бэралорна. Если его тут нет, по крайней мере кто-нибудь из караула может знать, когда он придёт.

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e119

Ох, чудно, это Лэндорумил.

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e119

Лэндорумил поворачивается, чтобы "поприветствовать" меня.

"ЭЙ ДМИТРИЙ, у меня есть для тебя загадка. Кто является некромантом с именем Дмитрий, у которого был тройничок со скелетом, а не с его лучшим другом-эльфом?"

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e119

"Я уже объяснял это", говорю я Лэндорумилу, "Я просто нахожу саму идею секса, в котором участвует больше двух живых людей, ужасно странной".

"Боже, Дмитрий, ты просто чёртов ханжа. Если бы вчера на часах стоял кто-то другой, то мы бы все в этом поучаствовали. Ты худший часовой".

Я игнорирую вербальное нападение Лэндорумила и меняю тему. "А Бэралорн тут? Мне нужно, чтобы он кое-что для меня сделал, когда он отправится обратно в город".

"Я его ещё не видел", отвечает Лэндорумил. "Он скорее всего придёт завт-СТОЙ."

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e119

"ТЫ ДЕРЖИШЬ ПИСЬМО. Я могу видеть, что это вещь, которую ты держишь; в твоей руке".

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e119

"Ты шлёшь письмо той грёбаной каждитке, не так ли? Ты организовываешь новые потрясные авантюры, в которые никого приглашать не хочешь, не так ли?"

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e119

"Это ТО, ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ, ведь так, Дмитрий?"

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e119

"Чувак, прими зелье охлаждения", говорю я Лэндорумилу. "Да, я посылаю письмо вчерашней каждитке. Нет, в нём нет ничего про авантюры. Среди прочего она упомянула заинтересованность в магии, так что я предлагаю ей своё наставничество. Абсолютно платонично. Я даже шлю ей дружеское кольцо с бриллиантом, чтобы обозначить насколько платоническое это предложение".

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e119

По крайней мере я почти уверен, что это то, что обозначают бриллианты.

==> 

__________
Оригинал