Правильно. Это слово лучше не переводить.
Все адепты Countryballs знают значение слова Lebensraum без перевода. Те, кто не знают — нубы.
Товарищ "перевел сам" не все в школе учили немецкий. Если ты хочешь сохранить слово на последнем фрейме в оригинале, то хотя бы сделай перевод через ссылку звездочкой.
Можно же погуглить
http://en.wikipedia.org/wiki/Lebensraum
http://en.wikipedia.org/wiki/Lebensraum
"Lebensraun" - это вроде бы "среда обитания"
Тут, скорее - "жизненное пространство" больше в тему
Жизненное пространство на Востоке (с) Гугл
Lebensraum*
Надокучливые?
Можно кэпа? даже после гугла я не понял шутки про "среда обитания".
Уже не нужно, выше дали объяснение.
Но я всё равно оставлю это здесь.
Тогда я просто обязан предоставить вам лодку.
Я тебе сейчас покажу, что с лодкой сделаю.
там чашка друг =D
Кхм. Пардон.
Давным-давно что-то слышал о том, что если написать название цвета на фоне неправильного цвета (не того, какой описывает надпись) мозг воспримет лишь фон и при вопросе назвать цвет картинки — назовёт цвет фона. Может и с мемами также?
Давным-давно что-то слышал о том, что если написать название цвета на фоне неправильного цвета (не того, какой описывает надпись) мозг воспримет лишь фон и при вопросе назвать цвет картинки — назовёт цвет фона. Может и с мемами также?
Ничего не напоминает?
Guten tag
..polen
kurwa...
ja pierdole
Вот, копипаст из Википедии: "Жи́зненное простра́нство на Восто́ке (нем. Lebensraum im Osten) — термин национал-социалистической пропаганды, отражавший планы заселения германскими народами (арийцами в понимании национал-социалистических вождей) территорий в Восточной Европе."
Я почему то подумал, Германия скажет,что всё это даёт дешёвых шлюх из восточной европы, а тут во оно как...
Это самый офиненный кантрибаллз за пару лет.
Гениально.
Гениально.
"- Германия, зачем ты тащищь на себе этот Евросоюз?
- Я не могу упустить этот шанс! Шанс на 4-ый Рейх!"
- Я не могу упустить этот шанс! Шанс на 4-ый Рейх!"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться