Я: уроки изучения других языков это тупо, всё-равно мне это никогда не пригодится.
*спустя пару лет*
Работодатель: вы владеете иностранными языками?
Я: Si (исп. - да)
Ну, если ты родился в стране, где основной язык английский, тебе оно действительно не особо нужно, потому что ты читер ебаный и это твой язык учат, чтобы говорить с представителями других стран.
В США полно профессий, где очень нужен как минимум ещё один язык. Например, в южных штатах полно всяких мексиканцев/кубинцев/других латинос и поэтому даже на вакансию помощника мелкого частнопрактикующего адвокатишки возьмут, только если знаешь испанский - сможешь общаться с клиентами.
Я понимаю, что быть невеждой это «фу», но я только благодаря тебе узнал, что в мексике не мексиканский, а испанский язык...
>мексиканский язык.
Я знаю один мексиканский фастфуд, где все кроме индуса менеджера - мексиканцы. Так вот он все указания дает одной мексиканке, а та уже передает всем остальным на испанском.
Удобно.
Во время компании по изъятию золота у населения пришли большевики и к чукче, на которого указал толмач.
Большевики: "Сдавай золото!" Толмач переводит.
Чукча: "Нету золота." Толмач переводит.
Большевики: "сдавай золото, расстреляем!" Толмач переводит.
Чукча: "Золото закопано за юртой."
Толмач переводит: "Расстреливайте, нету золота".
Во время компании по изъятию золота у населения пришли большевики и к чукче, на которого указал толмач.
Большевики: "Сдавай золото!" Толмач переводит.
Чукча: "Нету золота." Толмач переводит.
Большевики: "сдавай золото, расстреляем!" Толмач переводит.
Чукча: "Золото закопано за юртой."
Толмач переводит: "Расстреливайте, нету золота".
Я целых три языка знаю - вот только боюсь, что в США они мне не дали бы особых преимуществ
Русский, украинский, белорусский?
Как можно сделать 2 ошибки в родине Бацьки?
А как правильно, беларуський?
Русский, украинский, английский. Но суть меняется не слишком
Да даже на восточном побережье почти все хотя бы немного говорят на испанском.
Между "хотя бы немного говорить" и "работать с клиентами и документами" есть некоторая разница. Из-за неё одного возьмут работать, а другого нет.
Твой язык учат, да не все. И далеко не все мигрирующие в америку нормально изучают английский, часть либо балакает на ядреном сурджике, либо вообще только на своем чистом мексиканско-гондурасовском. А тем более если работа как-то связана с контактами за рубежом. И весьма многие перспективные для карьеры кампании имеют представительства/отделения за рубежом. Так что тут лишь более обидно оттого, что приходится учить эти "плебейские" язык, от которых тебе в среднем по больнице толку меньше, чем иностранцам от английского.
Понимаю что котлетка, но отчасти это стало ключевым фактором для меня в изучении языков - достаточно хорошо изъясняюсь на английском, и решил выучить третий - либо шведский, либо норвежский. Швеция - один официальный язык, около половины населения знают английский, малая проблематичность изучения. Норвежский - два официальных языка, не считая высокий норвежский, английский знают, в основном, на южной границе и около 5% населения, остальным - шо тот английский, шо британский, то они ебали оба в рот. Бонус - дико большое количество диалектов, когда зачастую носитель одного не понимает носителя другого. Угадай, какой выбрал?
Не все, но многие. Какой язык нужно выучить сто процентов если хочешь разговаривать с жителями разных стран? Английский, скорее всего кто-то как-то его понимать да будет. То что мигранты при переезде не хотят учить язык страны, в которую едут - это сугубо их, мигрантов, проблема. А англоязычному человеку другой язык нужен если он переводчик, либо хочет на работу, которая подразумевает плотный контакт с большим количеством носителей другого языка, либо работодатель желает, чтобы иноязычные клиенты чувствовали себя максимально комфортно. В большинстве иных случаев ему хватит родного как для работы, так и для общения с иноязычными, если не ехать в лютые мухосрански. Бизнес и наука - на английском, в большинстве мест, где подразумевается присутствие кучи людей с разными языками, надписи на местном дублированы так же на английском. Большинство развитых стран мира на английском если не разговаривает, то имеет его как второй язык. В той же Европе по английски тебя плюс-минус поймут практически везде, потому что даже некоторые слова похожи.
> В той же Европе по английски тебя плюс-минус поймут практически везде
Как минимум французы посмотрят на тебя с твоим английским, как на говно.
Как минимум французы посмотрят на тебя с твоим английским, как на говно.
Посмотрят-то посмотрят, но изъясняться ты с ними на нём сможешь. На том же русском ты в 99% случаев сможешь с кем-то общаться разве что жестами и мимикой, потому что никому особо не впёрлось массово учить русский за границами России, тем более в развитых странах.
> но изъясняться ты с ними на нём сможешь
где? в туристических местах разве что?
где? в туристических местах разве что?
Но "шпилечку" в конце все-таки надо было написать.
Нихуя они не смотрят как на говно. Нормально общаются что по-английски, что по-немецки.
Скорее всего вот так было:
Me: las clases de lengua extranjera son estúpidas, nunca vamos a usar esto
(2 years later somewhere in Texas)
Employer: Do you speak English?
Me: Si.
Me: las clases de lengua extranjera son estúpidas, nunca vamos a usar esto
(2 years later somewhere in Texas)
Employer: Do you speak English?
Me: Si.
Содомит!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться