1ат написал:
Неа > Обыщи ящики вокруг останков колодца.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

01падд1написал:
Что это? Колодец сломан? Похоже, что какой-то негодяи пытается разрушить Кватч! Этому не бывать! Тебе немедленно надо доложить об этом Сигрид, уж она-то убедится, что хулиган, ответственный за этот ужасный вандализм, своё получит.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC

Та1опоП*гиШ написал:
>режим детектива! Поищи улики. Надо узнать кто, что, где, почему и как. Кстати, когда мы должны позвать стражу?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

До чего же тут много херни на которую мне наплевать!

Послушайте, я просто пытаюсь понять откуда идёт этот запах крови. Я оставлю серьёзное расследование страже, которая получает деньги за скучные вещи вроде этой.

Неа: Спрыгни в колодец, чтобы узнать, что произошло.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

Я была бы тупицей особо редкой породы, если и правда решилась бы прыгнуть в 7-метровый колодец. А будучи гением, я останавливаюсь на гораздо более логичной идее: просто смотрю внизЭЙ! Похоже, что какая-то тупица и правда туда спрыгнула!

Заметив меня, она начинает отчаянно лепетать, умоляя о помощи.

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

Я обычно стараюсь не впутаваться в личные проблемы, но огромное количество свежей крови говорит мне не только о том, что эта девушка и есть источник запаха, но и что она явно нуждается в медицинской помощи. Особенно в моей совершенно без-скрытых-мотивов уникальной медицинской помощи.

Я спрашиваю её какая помощь ей нужна. Она уточняет, что не отказалась бы от вытащи-меня-из-колодца помощи. Я спрашиваю её крепко ли она держится.

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

Она отвечает, что большая часть верёвки скользкая из-за крови, но она думает, что сможет удержаться. "У меня тут сухое место, за которое я и держусь. Просто... вытащи меня аккура-"

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

"И так... тоже можно".

Я спрашиваю Тупицу МакДайвера в порядке ли она.

"Я в порядке", отвечает она, "просто немного кружится голова. Хотя... мне правда надо добраться Гильдии Магов. Кое-что важное произошло, пока я была внизу и-"

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

"Ой. Это... ты. Пожалуйста, не пей мою кровь".

Я искренне смеюсь над подобной идеей. "Пить твою кровь? Не будь смешной; люди не пьют кровь! От подобных слов мой слабый человеческий желудок начинает воротить. Если продолжишь в том же духе, то меня может стошнить обедом, который по-видимому состоит из кукурузы и воды".

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

"А, извини. В смысле, я полагала, я просто решила, что ты-"

"А теперь, бедная малышка, посмотри на себя. Давай-ка всё тут вычистим".

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

Как любой приличный профессионал, я продолжаю расспрашивать пациентку про её состояние. Что значит, я спрашиваю её, какого чёрта тут произошло.

"Ох, блин, я надеялась, что ты спросишь! Мне надо выговориться кому-нибудь об этом", возбуждённо щебечет Тупица МакДайвер. "Ладно, сперва я такая собиралась вытащить рыб из колодца, так? Вроде, я полагаю, временами я делаю эту тупую штуку, когда я всё разом порчу, начинаю вести с собой монолог, и затем заканчиваю каким-нибудь глупым планом, чтобы сделать всё лучше, так вот в этот раз я решила залезть в колодец, что, оглядываясь назад, было не самой лучшей идеей, но я оставила наверху свои вещи с амулетом, чтобы не уронить, так? В любом случае в словаре было это изображение чего-то под названием "Дюльфер", что я и попыталась-"

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

"Воу, воу, там, вниз по улице есть эльф, который с радостью выслушает все твои истории за 30 дрейков в час. Я просто хочу узнать как рыбы добрались до твоего глаза".

хгоп написал:
Катя: Используй око страха. И не бойся рыб-убийц, нельзя поймать рыбу, не разбив яиц... ЗАБУДЬ ПРО,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

ОиЫюоиБ написал:
Катя: Как только подберёшься к воде, используй своё око страха.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

РогШапЕкНаг написал:
а с другой стороны, используй на рыбах своё око страха!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

"Ох, это, эх... вообще-то это никак не связано с рыбами. Я вроде как... забыла, что уже использовала сегодня своё Око Страха, и когда я попыаталсь использовать его на рыбе... да уж. Всё пройдёт, это не важно".

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148

"Нет, важно то, что случилось потом. Глаз, часовое зависание вверх тормашками, истекая кровью, неудавшееся выдворение глупых рыб из колодца... это всё не имеет значения. Потому что... потому что самое лучшее произошло, когда я была там!"

Неа: Забей на это

__________
Оригинал