title="you have to dig up the mystery with your eyes closed. Looking spoils the mystery."
тайну нужно добывать с закрытыми глазами, подглядывание её испортит.
тайну нужно добывать с закрытыми глазами, подглядывание её испортит.
будь проще. "темнота - друг молодёжи"
В темноте не видно рожи.
Как зовут тебя? - Серёжа.
Ух ты! А меня ведь тоже.
Слезла с головы вся кожа?
Мораль сама стучится в дверь -в темноте никому не верь
хм, наебали однозначно, но выебали ли?
Это секрет.
мистическая загадка скорей
Такое ощущение, что читателей комикса тоже с чем-то наебали.
Что за переводчики пошли: на полметра над промптом поднялся, а уже к Оглафу руки тянет.
В дальнейшем по тексту используется существительное Mystery, что в контексте переводить как Загадка/Тайна - некорректно.
Как раз корректно.
По крайней мере "обвиняю тебя в краже моей таинственности" звучит намного разумнее, нежели "обвиняю тебя в краже моей мистики".
А в текущем варианте текст в баблах - сплошная бредятина.
По крайней мере "обвиняю тебя в краже моей таинственности" звучит намного разумнее, нежели "обвиняю тебя в краже моей мистики".
А в текущем варианте текст в баблах - сплошная бредятина.
А уж переводить "Mistery mine" как "закрома" можно только от охренительной лени и желания слить сюда комикс побыстрее.
Мужика в маске зовут Мистерик (ещё переводили Мистертик). Мистика и есть что-то тайное, загадочное. Не разумно менять мистику на тайну, только потому, что чьего-то твинка плохой словарный запас.
Чей-то твинк просто понимает, что слово "мистика" употребляется только для обозначения сверхъестественного, необъяснимого.
И это понимает тот, кто переводил комикс выше, потому что в последнем бабле он догадался поменять "mystery" на "тайну".
А не продолжил писать "мистика", просто потому что...
И это понимает тот, кто переводил комикс выше, потому что в последнем бабле он догадался поменять "mystery" на "тайну".
А не продолжил писать "мистика", просто потому что...
То есть мужика должны были звать Тайник и украсть у него должны были какую то тайну?
мистика какая-то
У вас в слове херня пять ошибок.
Тащемта как концепт Мистик неплох, но блин не нужно бредятину за мистику выдавать, он же не Кэрролл в конце-концов.
Блин если взглянуть на разные комиксы за последнее время, создается впечатление, что авторы нашли где Корнела хранит заначку.
Судя по всему, они и раньше ею пользовались, но сейчас шибко осмелели и обнаглели одновременно.
Нихуя не понятно, значит это Корнелла. Но значит нас наебали, тогда это оглаф. Но наебали не в комиксе и всё равно нихуя не понятно, значит Корнелл ;аd. 日¿月1年4 りな¤をるざら知 он ,а
Оглаф не всегда был понятным - но однажды машина с наркотой по ошибке приехала к Корнелле...
Ёжик на ходулях - это точно пиздец. В шлеме, блядь.
Для важных переговоров
Ну и немного сортирщины!
Уже, наверное, третий месяц я не вижу на джое понятных комиксов... что случилось? О_о
По ходу Корнелла принимал в сюжете этого комикса.
я все понял
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться